App Localization

چگونه یک برنامه را محلی‌سازی می‌کنید؟

بومی‌سازی اپلیکیشن، فرصت‌های جدید و مخاطبان بالقوه‌ی زیادی را برای توسعه‌دهندگان و ناشران ایجاد می‌کند که تنها مانع زبانی آنها را از هم جدا می‌کند. یک رویکرد کامل و روشمند به بومی‌سازی اپلیکیشن موبایل نه تنها سودآور خواهد بود، بلکه درآمد اضافی نیز به همراه خواهد داشت.

محلی‌سازی اپلیکیشن چیست؟

بومی‌سازی یک برنامه شامل تطبیق آن با یک زبان، فرهنگ یا منطقه خاص است. این فرآیند فراتر از ترجمه صرف متن است؛ همچنین تفاوت‌های ظریف فرهنگی، قالب‌های تاریخ و زمان، واحد پول و سایر ترجیحات منطقه‌ای را در نظر می‌گیرد.

چرا باید اپلیکیشن خود را بومی‌سازی کنید؟

ما در مورد چیستی آن بحث کرده‌ایم، اما نمی‌توانیم به اندازه کافی بر اهمیت بومی‌سازی برنامه‌ها تأکید کنیم. بیایید نگاهی به دلایل خاص آن بیندازیم.

دسترسی جهانی:

بومی‌سازی به اپلیکیشن شما این امکان را می‌دهد که به مخاطبان بین‌المللی بیشتری دسترسی پیدا کند. کاربران بیشتر احتمال دارد با اپلیکیشن‌هایی که به زبان مادری‌شان در دسترس هستند، تعامل داشته باشند و آنها را بپذیرند.

افزایش تعامل کاربران:

کاربران بیشتر احتمال دارد با اپلیکیشنی که با زبان خودشان با آنها صحبت می‌کند، تعامل داشته باشند. این امر منجر به افزایش رضایت کاربر، استفاده طولانی‌تر و نرخ ماندگاری بالاتر می‌شود.

مزیت رقابتی:

در یک بازار جهانی، ارائه یک اپلیکیشن محلی می‌تواند یک مزیت رقابتی باشد. کاربران بیشتر احتمال دارد اپلیکیشنی را انتخاب کنند که تجربه‌ای متناسب با زبان آنها ارائه دهد و با ترجیحات فرهنگی آنها همسو باشد.

ارتباط فرهنگی:

بومی‌سازی تضمین می‌کند که برنامه شما از نظر فرهنگی مرتبط باشد. تطبیق محتوا، تصاویر و ویژگی‌ها با هنجارهای فرهنگی مناطق مختلف، احترام به آداب و رسوم محلی را نشان می‌دهد و پذیرش کاربر را افزایش می‌دهد.

تجربه کاربری بهبود یافته:

اپلیکیشن‌های بومی‌سازی‌شده، تجربه کاربری روان‌تر و لذت‌بخش‌تری را ارائه می‌دهند. کاربران می‌توانند به راحتی دستورالعمل‌ها، منوها و سایر عناصر رابط کاربری را درک کنند و این امر منجر به ایجاد یک برداشت کلی مثبت‌تر از اپلیکیشن می‌شود.

افزایش درآمد:

بومی‌سازی می‌تواند با ورود به بازارهای جدید و جذب پایگاه کاربری بزرگ‌تر، درآمد را افزایش دهد. اگر برنامه به زبان مادری کاربران باشد، احتمال بیشتری وجود دارد که آنها خریدهای درون برنامه‌ای انجام دهند یا در خدمات مشترک شوند.

نکات محلی سازی برای اپلیکیشن ها

تفاوت‌های فرهنگی را درک کنید:

تفاوت‌های فرهنگی در مناطق هدف خود را بررسی و درک کنید. ترجیحات مربوط به رنگ‌ها، نمادها، تصاویر و زیبایی‌شناسی کلی طراحی را در نظر بگیرید.

استفاده از مترجمان متخصص:

روی خدمات ترجمه حرفه‌ای سرمایه‌گذاری کنید. از گویشوران بومی که بافت فرهنگی را درک می‌کنند استفاده کنید تا ترجمه‌های دقیق و متناسب با فرهنگ تضمین شود.

گرافیک و جلوه‌های بصری را تطبیق دهید:

تصاویر، گرافیک‌ها و آیکون‌ها را با ترجیحات فرهنگی مخاطبان هدف تطبیق دهید. از تصاویری که ممکن است در مناطق مختلف توهین‌آمیز یا سوءتفاهم‌برانگیز باشند، خودداری کنید.

اولویت‌های منطقه‌ای را در نظر بگیرید:

از تنظیمات منطقه‌ای در قالب‌های تاریخ و زمان، قالب‌های عددی و واحدهای اندازه‌گیری آگاه باشید. این عناصر را متناسب با قراردادهای محلی هدف تطبیق دهید.

آزمایش در شرایط دنیای واقعی:

برنامه بومی‌سازی شده را در شرایط دنیای واقعی آزمایش کنید تا هرگونه مشکل مربوط به زبان، طرح‌بندی یا عملکرد را شناسایی کنید. به نحوه عملکرد برنامه در دستگاه‌ها و اندازه‌های مختلف صفحه نمایش توجه کنید.

گزینه‌های زبان را ارائه دهید:

به کاربران اجازه دهید زبان مورد نظر خود را در تنظیمات برنامه انتخاب کنند. این به کاربران انعطاف‌پذیری می‌دهد تا بر اساس تنظیمات خود بین زبان‌ها جابجا شوند.

مدیریت بسط و انقباض متن:

برای انبساط یا انقباض متن که ممکن است در حین ترجمه رخ دهد، آماده باشید. رابط کاربری برنامه خود را طوری طراحی کنید که با طول متن‌های مختلف سازگار باشد، بدون اینکه طرح‌بندی را به خطر بیندازد.

متادیتای اپ استور را محلی‌سازی کنید:

متادیتای اپ استور، شامل توضیحات اپ، اسکرین‌شات‌ها و کلمات کلیدی را بومی‌سازی کنید. این کار باعث بهبود دیده شدن و کشف شدن اپ در اپ استورهای محلی می‌شود.

فعال کردن به‌روزرسانی‌های محتوای پویا:

پیاده‌سازی یک سیستم مدیریت محتوا (CMS) را در نظر بگیرید که امکان به‌روزرسانی پویا برای محتوای محلی‌شده را بدون نیاز به به‌روزرسانی برنامه فراهم می‌کند. این امر به‌ویژه برای تغییر مکرر محتوا مفید است.

زمینه را برای مترجمان فراهم کنید:

به مترجمان زمینه بدهید تا به آنها در درک معنی و کاربرد عبارات خاص در برنامه کمک کند. این کار ترجمه‌های دقیقی را تضمین می‌کند که پیام مورد نظر را منتقل می‌کنند.

با کاربران بومی تست کنید:

آزمایش کاربردپذیری را با کاربران بومی در منطقه هدف انجام دهید. در مورد تجربه کاربری، دقت زبان و رضایت کلی، بازخورد جمع‌آوری کنید.

ترجمه J&Y را انتخاب کنید

با ۲۰ سال تجربه در خدمات زبان چینی، تیم ما با بیش از ۳۰ متخصص، اینجا است تا در تمام نیازهای ترجمه شما به شما کمک کند. چه یک مسئله پیچیده که نیاز به پردازش متن، ترجمه چندرسانه‌ای و حروفچینی داشته باشد و چه مسئله‌ای که فقط به یک ترجمه سریع و صدور گواهینامه نیاز داشته باشد، ما به شما کمک خواهیم کرد تا آن را با مقرون به صرفه‌ترین هزینه و بهترین کیفیت حل کنید.

نتیجه‌گیری:

در پایان، اجرای یک استراتژی محلی‌سازی خوب برای دسترسی برنامه شما به افرادی که به زبان‌های مختلف صحبت می‌کنند، مهم است. این به برنامه شما کمک می‌کند تا با کاربران در سراسر جهان ارتباط برقرار کند و یک تجربه سفارشی و لذت‌بخش را که با ترجیحات فرهنگی آنها مطابقت دارد، به آنها ارائه دهد. با قرار دادن محلی‌سازی به عنوان بخش کلیدی توسعه و به‌روزرسانی‌های برنامه خود، می‌توانید از پتانسیل کامل بازارهای جهانی بهره‌مند شوید و کاربران وفاداری را از نقاط مختلف جهان به دست آورید.

نظر بدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

fa_IRPersian