خدمات ترجمه اختراع پزشکی

ترجمه پتنت پزشکی با تضمین محافظت و بازاریابی بین‌المللی از دستگاه‌ها، داروها و فناوری‌های پزشکی نوآورانه، نقش حیاتی در پیشرفت مراقبت‌های بهداشتی جهانی ایفا می‌کند. ترجمه‌های دقیق برای حفاظت از مالکیت معنوی، جلوگیری از تأخیرهای نظارتی و تضمین حقوق ثبت اختراع در حوزه‌های قضایی مختلف بسیار مهم هستند. با جهانی شدن حوزه پزشکی، تقاضا برای ترجمه‌های دقیق، به ویژه برای شرکت‌های داروسازی، تولیدکنندگان دستگاه‌های پزشکی و مؤسسات تحقیقاتی، همچنان رو به افزایش است. در [نام شرکت شما]، ما خدمات ترجمه تخصصی پتنت پزشکی را ارائه می‌دهیم که تخصص در هر دو حوزه پزشکی و حقوق مالکیت معنوی را با هم ترکیب می‌کند تا دقت، محرمانگی و انطباق با مقررات جهانی را تضمین کند. هدف ما کمک به مشتریان برای محافظت از نوآوری‌های خود و دستیابی مؤثر به بازارهای جهانی است.

Medical Patent Translation -- cover

چرا ما را انتخاب کنید

تخصص

✓ دانش عمیق 
✓ تمرکز بر ثبت اختراعات پزشکی 
✓ اصطلاحات تخصصی

دقت

✓ رویکرد دقیق محور 
✓ ترجمه‌های بدون خطا 
✓ تضمین کیفیت

محرمانگی 

✓ جابجایی ایمن 
✓ اقدامات حفاظت از داده‌ها 
✓ فرآیندهای قابل اعتماد

بهترین مترجم ثبت اختراع پزشکی

Medical Patent Translation -- illustration

۱. کاربرد ترجمه

ترجمه اختراعات پزشکی با فراهم کردن امکان حفاظت از نوآوری‌ها در حوزه‌های قضایی مختلف، نقش مهمی در صنعت مراقبت‌های بهداشتی جهانی ایفا می‌کند. در اینجا به برخی از کاربردهای کلیدی ترجمه اختراعات پزشکی اشاره می‌کنیم:

  • ثبت اختراع در کشورهای مختلف: برای تضمین حفاظت از اختراع در کشورهای مختلف، اختراعات پزشکی باید به زبان‌های رسمی مربوطه در آن کشورها ترجمه شوند. این امر رعایت مقررات محلی را تضمین کرده و از مالکیت معنوی در سطح بین‌المللی محافظت می‌کند.
بیشتر
  • همکاری و صدور مجوز بین‌المللی: ترجمه دقیق پتنت پزشکی، همکاری بین محققان، شرکت‌ها و موسسات را در سراسر مرزها تسهیل می‌کند. این امر امکان درک واضح از دامنه‌ها، شرایط و ضوابط پتنت را هنگام مذاکره در مورد قراردادهای صدور مجوز فراهم می‌کند.
  • دعاوی حقوقی و اجرایی: در موارد نقض حق ثبت اختراع یا اختلافات، ترجمه برای مراحل قانونی ضروری است. دادگاه‌ها و دفاتر ثبت اختراع برای تفسیر دقیق ادعاها و توضیحات مربوط به حق ثبت اختراع، به ترجمه‌های معتبر نیاز دارند.
  • تحقیق و توسعه (R&D): ترجمه پتنت‌های پزشکی می‌تواند بینش‌های ارزشمندی در مورد فناوری‌های موجود ارائه دهد و الهام‌بخش نوآوری‌های بیشتر باشد. محققان با دسترسی به پتنت‌های ترجمه شده، از درک پیشرفت‌ها در کشورهای مختلف بهره‌مند می‌شوند.

نیاز به دقت و ثبات در اصطلاحات، ترجمه پتنت پزشکی را به یک حوزه بسیار تخصصی تبدیل می‌کند که اغلب نیاز به تخصص در هر دو زبان پزشکی و حقوقی دارد.

۲. الزامات صلاحیت

الزامات صلاحیت برای ترجمه اختراع پزشکی به دلیل پیچیدگی و دقت مورد نیاز در هر دو زمینه پزشکی و حقوقی بسیار مهم است. صلاحیت‌های کلیدی عبارتند از:

  • دانش تخصصی: مترجم باید درک قوی از اصطلاحات پزشکی و قانون ثبت اختراع، از جمله مقررات و استانداردهای بین‌المللی برای ثبت اختراع، داشته باشد.
  • تجربه حرفه‌ای: برای اطمینان از دقت ترجمه، تجربه گسترده در ترجمه پتنت‌های پزشکی ضروری است. این شامل آشنایی با تجهیزات پزشکی، داروسازی، بیوتکنولوژی و سایر زمینه‌های مرتبط با سلامت می‌شود.
بیشتر
  • تسلط به زبان: تسلط در سطح بومی به زبان مقصد، همراه با تسلط بالا به زبان مبدا، تضمین می‌کند که نکات ظریف پزشکی و اصطلاحات خاص ثبت اختراع به طور دقیق ترجمه شوند.
  • تخصص فنی: پیشینه در پزشکی، داروسازی، بیوتکنولوژی یا یک زمینه مرتبط، احتمالاً با مدارک تحصیلی پیشرفته، به مترجم کمک می‌کند تا نوآوری‌های پیچیده پزشکی را به طور مؤثر درک و منتقل کند.
  • تیزبینی حقوقی: درک الزامات قانونی ثبت اختراع، شامل ادعاها، مشخصات و توضیحات، برای اطمینان از مطابقت اختراع با استانداردهای نظارتی در حوزه‌های قضایی مختلف بسیار مهم است.
  • محرمانگی و انطباق: مترجم باید پروتکل‌های محرمانگی سختگیرانه‌ای را رعایت کند، زیرا اختراعات پزشکی اغلب شامل اطلاعات حساس و اختصاصی هستند.

این مدارک تضمین می‌کنند که ترجمه‌های ثبت اختراع پزشکی دقیق، از نظر قانونی صحیح و حفظ تمامیت اختراع اصلی باشند.

Medical Patent Translation -- illustration
Medical Patent Translation -- illustration

۳. مشکلات ترجمه

ترجمه پتنت‌های پزشکی به دلیل پیچیدگی و دقت مورد نیاز در اصطلاحات پزشکی و حقوقی، چالش‌های متعددی را به همراه دارد. در اینجا به مشکلات کلیدی در ترجمه پتنت پزشکی اشاره می‌کنیم:

  • اصطلاحات پیچیده: اختراعات پزشکی شامل اصطلاحات بسیار تخصصی از هر دو حوزه پزشکی و حقوقی هستند. مترجمان باید در درک رویه‌های پزشکی، ترکیبات دارویی و اصطلاحات حقوقی مرتبط با اختراعات مهارت داشته باشند تا از دقت و جلوگیری از تفسیر نادرست اطمینان حاصل شود.
بیشتر
  • انطباق با مقررات: اختراعات پزشکی باید با قوانین مختلف ثبت اختراع و مقررات پزشکی در کشورهای مختلف مطابقت داشته باشند. مترجمان باید متن را تطبیق دهند و در عین حال اطمینان حاصل کنند که با چارچوب‌های نظارتی محلی همسو است، که به دلیل استانداردهای قانونی متفاوت می‌تواند دشوار باشد.
  • ابهام و وضوح: زبان ثبت اختراع پزشکی باید هم دقیق و هم بدون ابهام باشد تا از حقوق مالکیت معنوی مخترع محافظت شود. مترجمان باید با دقت تعادل بین وضوح و دقت را حفظ کنند و اطمینان حاصل کنند که هیچ جنبه قانونی یا پزشکی در طول ترجمه به خطر نمی‌افتد.
  • دانش چند رشته‌ای: مترجمان نه تنها باید در زبان‌شناسی، بلکه در پزشکی، داروسازی و حقوق مالکیت معنوی نیز تخصص داشته باشند. درک پیشینه فنی اختراعات پزشکی برای ارائه ترجمه‌های دقیق بسیار مهم است.
  • طول و ساختار: اسناد ثبت اختراع معمولاً طولانی هستند و شامل ساختارهای جمله‌ای پیچیده‌ای می‌باشند. بازتولید این اسناد به زبان دیگر بدون از دست دادن جریان منطقی یا معنای متن اصلی، بر دشواری آن می‌افزاید.

ترجمه دقیق پتنت پزشکی نیازمند مترجمان باتجربه و دارای دانش تخصصی در هر دو زمینه است تا بتواند پاسخگوی نیازهای این چالش‌ها باشد.

ترجمه اختراع پزشکی در ۳ مرحله ساده

ارسال

با ارسال اسناد شیمیایی خود برای ترجمه با استفاده از پلتفرم آنلاین مناسب ما یا با تماس مستقیم با تیم ما، شروع کنید. ما فرمت‌های مختلف فایل را می‌پذیریم و می‌توانیم پروژه‌های ترجمه کوچک و بزرگ را در بر بگیریم.

ترجمه

به محض دریافت اسناد شیمیایی شما، تیم مترجمان باتجربه ما که منحصراً در صنایع شیمیایی تخصص دارند، با حفظ دقت فنی و زبانی، محتوا را با دقت ترجمه خواهند کرد.

نقد و بررسی

پس از ترجمه، تیم کیفیت ما اسناد را بررسی می‌کند تا از دقت، ثبات و رعایت استانداردها اطمینان حاصل شود. ما از ابزارهای پیشرفته برای تأیید اصطلاحات، دستور زبان و قالب‌بندی استفاده می‌کنیم و رضایت شما را تضمین می‌کنیم.

۴. مزیت تیمی

جینیو با نزدیک به ۲۰ سال سابقه در بهبود صنعت، تولید ۱ میلیارد کلمه و بیش از ۱۰،۰۰۰ جلسه ترجمه، همواره بر نیازهای اصلی مشتریان خود تمرکز داشته است. تیم ترجمه ما در مدیریت اسناد حرفه‌ای مختلف و انجام آسان وظایف محوله، سرآمد است.

ما عمیقاً ماهیت ترجمه را درک می‌کنیم و نیازها و اهداف مشتریان خود را تشخیص می‌دهیم. ما با انعطاف‌پذیری، راه‌حل‌های بهینه‌ای را بر اساس محتوا و ژانرهای مختلف ایجاد می‌کنیم و از طریق سیستم مدیریت کیفیت خود، بالاترین کیفیت نتایج را ارائه می‌دهیم.

بیشتر

مشتریان ما همیشه از تیم ما بهره‌مند شده‌اند:

  • همکاری عالی با مترجمان برجسته، شرکت‌های ترجمه، گروه‌های ترجمه و مؤسسات محلی‌سازی در سراسر جهان، به همراه منابع اجتماعی گسترده.
  • مهارت‌های حرفه‌ای عمیق، تجربه گسترده در ترجمه و دانش جامع.
  • یک سیستم کیفیت قوی و مدیریت دقیق محرمانگی.
  • خدمات دقیق، سریع، صادقانه و کارآمد.
  • یک نگرش حرفه‌ای دقیق، کوشا و وقت‌شناس.
  • روحیه یادگیری مداوم، دنبال کردن کمال و پذیرش نوآوری.
  • بسیاری از شرکت‌ها، از جمله انجمن صنعت تجهیزات پزشکی چین، Join Medical، Johnson & Johnson و Maxip Medical Technology، Jinyu Translation را انتخاب کرده‌اند.
Medical Patent Translation -- illustration
Medical Patent Translation -- illustration

۵. سیستم قیمت‌گذاری

  • هزینه ترجمه بین زبان‌های مختلف ممکن است متفاوت باشد. به طور کلی، هزینه ترجمه جفت زبان‌های رایج کمتر است، در حالی که زبان‌های نادر یا زبان‌های خاص برای زمینه‌های خاص ممکن است هزینه بالاتری داشته باشند.
  • هزینه ترجمه معمولاً بر اساس تعداد کلمات یا تعداد صفحات سند مبدا محاسبه می‌شود. گزارش‌های خلاصه طولانی‌تر منجر به هزینه‌های ترجمه بالاتر خواهد شد.
  • هزینه خدمات ترجمه شفاهی معمولاً ساعتی محاسبه می‌شود.
  • پروژه‌های ترجمه بزرگ ممکن است واجد شرایط تخفیف باشند.

6.ضمانت پس از فروش

برای اطمینان از رضایت مشتری و بالاترین کیفیت خدمات، ضمانت جامع پس از فروش برای ترجمه اختراع پزشکی ضروری است. در اینجا اجزای کلیدی یک ضمانت پس از فروش موثر برای ترجمه ویزا آورده شده است:

  • تضمین دقت: ما دقت ترجمه‌های خود را تضمین می‌کنیم. در صورت مشاهده هرگونه خطا، فوراً و بدون هیچ هزینه اضافی آنها را اصلاح خواهیم کرد.
  • تحویل به موقع: ما متعهد به تحویل تمام ترجمه‌ها در بازه زمانی توافق شده هستیم. در صورت وجود هرگونه تأخیر از جانب ما، برای رعایت مهلت‌های شما، غرامت یا خدمات سریع‌تری را ارائه خواهیم داد.
بیشتر
  • محرمانگی: تمام اسناد و اطلاعات شخصی با نهایت محرمانگی مدیریت می‌شوند. ما تضمین می‌کنیم که اطلاعات حساس شما در طول فرآیند ترجمه و پس از آن محافظت می‌شود.
  • اصلاحات رایگان: در صورتی که سند ترجمه شده نیاز به اصلاحات داشته باشد یا مقامات مهاجرت تغییرات خاصی را درخواست کنند، اصلاحات رایگان ارائه می‌دهیم. هدف ما اطمینان از رضایت کامل شما از محصول نهایی است.
  • پشتیبانی مشتری: تیم پشتیبانی مشتری ما آماده است تا در مورد هرگونه سوال یا نگرانی که ممکن است قبل، در حین و بعد از فرآیند ترجمه داشته باشید، به شما کمک کند. ما متعهد به ارائه پاسخ‌های سریع و مفید هستیم.
  • کنترل کیفیت: هر ترجمه تحت یک فرآیند کنترل کیفیت کامل، از جمله ویرایش و بررسی توسط مترجم دوم، قرار می‌گیرد تا بالاترین استانداردهای دقت و ثبات تضمین شود.
  • ترجمه‌های رسمی: ترجمه‌های ما توسط مقامات مهاجرتی تأیید و پذیرفته می‌شوند. ما گواهی‌های رسمی یا گواهی‌های محضری را طبق الزامات کشور مقصد ارائه می‌دهیم.
  • پشتیبانی مداوم: ما پشتیبانی مداومی را برای هرگونه سوال بعدی یا نیازهای ترجمه اضافی که ممکن است در رابطه با ترجمه اولیه ویزا ایجاد شود، ارائه می‌دهیم.
  • رعایت استانداردها: ترجمه‌های ما مطابق با استانداردهای بین‌المللی و محلی مورد نیاز مقامات مهاجرتی است. ما با آخرین مقررات به‌روز می‌مانیم تا اطمینان حاصل کنیم که اسناد شما تمام الزامات لازم را برآورده می‌کنند.

به طور خلاصه، ضمانت پس از فروش ما برای ترجمه ثبت اختراع پزشکی بر دقت، محرمانگی، تحویل به موقع، اصلاحات رایگان و پشتیبانی جامع از مشتری تمرکز دارد تا اطمینان حاصل شود که شما بالاترین کیفیت خدمات و رضایت کامل را از اسناد ترجمه شده خود دریافت می‌کنید.

Medical Patent Translation -- end

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian