خدمات ترجمه انگلیسی به چینی

خدمات ترجمه چینی به انگلیسی اغلب برای گسترش کسب و کار، تبادل دانشگاهی یا فعالیت‌های حقوقی و مالی مورد نیاز است. این دو زبان، صرف نظر از قوانین دستور زبان، ساختار جملات یا فرهنگ‌های پیشین، متفاوت هستند. بنابراین، یک مترجم ماهر چینی-انگلیسی باید هم در مهارت‌های زبانی و هم در تخصص موضوعی متخصص باشد. جینیو، به عنوان یک تیم جامع زبان انگلیسی-چینی با زبان‌شناسان بومی چینی ماندارین و استادان باتجربه صنعت، مدت‌هاست که مورد اعتماد مشاغل بین‌المللی یا افراد از بخش‌های علوم زیستی، حقوقی، مالی، فنی، تولیدی و خرده‌فروشی بوده است. همین حالا برای بحث رایگان در مورد پروژه ترجمه خود با ما تماس بگیرید.

chinese_to_english_translation_services_pic_1

چرا ما را انتخاب کنید

انسان

✓ گویندگان بومی چینی
✓ شرایط دقیق
✓ پیام‌رسان انسانی برای شما

بیشتر

ما چینی هستیم، بنابراین مشتریان/مراجع شما را بهتر می‌شناسیم. جینیو با درک عمیقی از فرهنگ و زبان چینی، همیشه قادر است بهترین شیوه‌های خود را برای هر پروژه ترجمه چینی-انگلیسی به شما ارائه دهد.

با دانش خوب از عبارات، اصطلاحات یا زبان عامیانه چینی، ما می‌دانیم که چگونه بهترین ترجمه را برای ایده شما از انگلیسی به چینی انجام دهیم. با مجهز بودن به سیستم حافظه ترجمه خودکار هوش مصنوعی و جلسات تخصصی آفلاین، هرگز نگران دقت سند ترجمه چینی خود نخواهید بود.

در همان ابتدا، می‌توانید یک مدیر پروژه تک به تک برای طرح ترجمه چینی-انگلیسی استخدام کنید. این مدیر پروژه مسئول ارزیابی پروژه شما نیز هست که کیفیت خوب ترجمه و ارتباط بی‌نقص در سطوح مختلف را تضمین می‌کند.

کیفیت

✓ تجربه در صنعت
✓ مدیریت ترجمه
✓ خدمات مقیاس‌پذیر

بیشتر

جینیو بیش از ۱۵ سال است که به ترجمه بین چینی و انگلیسی مشغول است. گروه زبان حرفه‌ای ما طیف گسترده‌ای از آزمون‌ها را از پروژه‌های ترجمه چینی در مقیاس‌های مختلف و صنایع مختلف پشت سر گذاشته است.

از آن تجربه ترجمه، ما مجموعه‌ای از سیستم‌های مدیریتی را در تیم زبان خود توسعه داده‌ایم. با مدیریت مؤثر ترجمه، می‌توانید سند ترجمه شده خود را با کیفیت بهتر و خدمات مطلوب‌تر دریافت کنید.

اگرچه همیشه می‌توانید خدمات ترجمه تک‌مرحله‌ای انگلیسی-چینی ما را برای TEP کامل (ترجمه، ویرایش و تصحیح) دریافت کنید، اما لزوماً اینطور نیست. این بدان معناست که می‌توانید هر بخشی از TEP ما را با قیمتی مقرون‌به‌صرفه انتخاب کنید یا از خدمات پیشنهادی ما بهره‌مند شوید.

راحت

✓ ارتباط آسان
✓ 24/7 در دسترس است
✓ تحویل سریع

بیشتر

شما می‌توانید هر روشی را برای ارسال سند خود (ایمیل، تلفن، چت یا سایر برنامه‌ها) برای ما انتخاب کنید. به طور مشابه، پشتیبانی ما را از کانال‌های مختلف دریافت خواهید کرد. نگران فرمت فایل، روش پرداخت یا زمان تحویل نباشید، زیرا ما همیشه اینجا هستیم تا مذاکره کنیم.

ما 24 ساعته و 7 روز هفته برای درخواست‌های ترجمه شما باز هستیم. از آنجایی که کشورهای اصلی انگلیسی زبان در مناطق زمانی متفاوتی نسبت به چین قرار دارند، ما مراکز خدمات خود را در سراسر جهان مستقر کرده‌ایم تا از پاسخگویی سریع به تلفن‌ها و ایمیل‌های شما اطمینان حاصل کنیم.

ما بدون از دست دادن هیچ گونه دقت یا ظرافتی از زبان اصلی، ترجمه سریع را ارائه می‌دهیم. زبان‌شناسان بومی ما با کمک دستگاه‌های حافظه بزرگ و مکانیسم‌های مدیریت علمی، در ترجمه سریع چینی مهارت پیدا کرده‌اند. اگر به ترجمه چینی-انگلیسی نیاز فوری دارید، لطفاً با ما تماس بگیرید.

شرکت ترجمه حرفه ای چینی-انگلیسی

۱. مترجم خوب چینی ساده‌شده و سنتی

جینیو ترنسلیت به توانایی خود در انجام یکپارچه ترجمه‌های ساده‌شده و سنتی چینی افتخار می‌کند و به مشتریان خود راه‌حل‌های زبانی متنوعی متناسب با نیازهای خاص خود ارائه می‌دهد. تیم مترجمان ماهر ما در پیمایش تفاوت‌های ظریف بین حروف چینی ساده‌شده و سنتی مهارت دارند و ترجمه‌های دقیق و متناسب با متن را در هر دو نوع خط تضمین می‌کنند. این مهارت دوگانه به ما این امکان را می‌دهد که با اذعان به ترجیحات و قراردادهای زبانی رایج در سرزمین اصلی چین، و همچنین مناطقی مانند تایوان و هنگ کنگ، که در آنها حروف چینی سنتی معمولاً استفاده می‌شوند، به مخاطبان متنوع در مناطق مختلف خدمات ارائه دهیم.

بیشتر

چه پروژه شما نیاز به ترجمه برای مخاطبان گسترده در سرزمین اصلی چین داشته باشد و چه نیاز به تطبیق‌های خاص برای بازارهای تایوان یا هنگ کنگ، جینیو ترنسلیت به خوبی مجهز است تا محتوای دقیق و مرتبط با فرهنگ را ارائه دهد. تعهد ما به انعطاف‌پذیری زبانی، نشان‌دهنده تعهد ما به ارائه راه‌حل‌های جامع زبانی به مشتریان است که با مخاطب هدف، صرف نظر از اینکه چینی ساده‌شده یا سنتی را ترجیح می‌دهند، همخوانی داشته باشد.

chinese_to_english_translation_services_01
english-to-chinese-translation-native-chinese-translator

۲. مترجمان بومی چینی

خدمات ترجمه انگلیسی به چینی Jinyu Translation به دلیل حرفه‌ای بودن و دقت زبانی خود، در درجه اول به دلیل تیم مترجمان بومی چینی ما، برجسته است. مترجمان بومی ما که به هر دو زبان انگلیسی و چینی مسلط هستند، درک ذاتی از ظرافت‌ها، اصطلاحات و ظرافت‌های فرهنگی موجود در زبان چینی دارند. این مهارت زبانی تضمین می‌کند که ترجمه‌ها نه تنها از نظر دستوری صحیح هستند، بلکه از نظر فرهنگی نیز طنین‌انداز هستند و ظرافت‌هایی را که به برقراری ارتباط مؤثر در یک زمینه چینی کمک می‌کنند، به تصویر می‌کشند.

بیشتر

پیشینه بومی چینی مترجمان ما، گواهی بر اصالت و دقت نهفته در خدمات ترجمه ما است. جینیو ترنسلیت با بهره‌گیری از تخصص متخصصانی که با پیچیدگی‌های زبان چینی آشنایی کامل دارند، در موقعیت مناسبی برای ارائه ترجمه‌هایی قرار دارد که نه تنها پیام مورد نظر را به طور دقیق منتقل می‌کنند، بلکه با حساسیت‌های فرهنگی مخاطبان هدف نیز همخوانی دارند. این تعهد به کیفیت، همراه با تسلط به زبان مادری، بر تعهد ما به ارائه خدمات ترجمه حرفه‌ای انگلیسی به چینی به مشتریان که بالاترین استانداردهای زبانی را رعایت می‌کنند، تأکید دارد.

۳. ترجمه و ترجمه تخصصی چینی صنایع بومی‌سازی

جینیو ترنسلیت خدمات جامع ترجمه و بومی‌سازی را در صنایع مختلف ارائه می‌دهد تا نیازهای متنوع مشتریان خود را برآورده کند. در اینجا برخی از صنایع اصلی ترجمه و بومی‌سازی چینی ما آورده شده است:

  • فناوری و فناوری اطلاعاتما خدمات ترجمه برای محتوای مرتبط با فناوری، از جمله بومی‌سازی نرم‌افزار، دفترچه‌های راهنمای کاربر و اسناد فنی ارائه می‌دهیم. تخصص ما ترجمه‌های دقیق و متناسب با فرهنگ را در صنعت فناوری که به سرعت در حال تحول است، تضمین می‌کند.
  • قانونیجینیو ترنسلیت در ترجمه و بومی‌سازی حقوقی، شامل قراردادها، توافق‌نامه‌ها، اسناد دادگاه و امور مالکیت معنوی، سرآمد است. تیم ما، شامل کارشناسان حقوقی، دقت و پایبندی به اصطلاحات حقوقی را تضمین می‌کند.
  • پزشکی و مراقبت‌های بهداشتیما با تمرکز بر دقت و انطباق، اسناد پزشکی، مواد دارویی، آزمایش‌های بالینی و محتوای مراقبت‌های بهداشتی را ترجمه می‌کنیم. مترجمان ما، که در اصطلاحات پزشکی تبحر دارند، ترجمه‌های دقیق و متناسب با فرهنگ را تضمین می‌کنند.
  • تجارت الکترونیک و خرده فروشیجینیو ترنسلیت (Jinyu Translation) با ارائه خدمات ترجمه و بومی‌سازی برای توضیحات محصول، وب‌سایت‌ها، مطالب بازاریابی و ارتباط با مشتری، از کسب‌وکارها در بخش‌های تجارت الکترونیک و خرده‌فروشی پشتیبانی می‌کند تا ورود و رشد به بازار را تسهیل کند.
بیشتر
  • مهندسی و تولیدخدمات ترجمه ما اسناد تولید و مهندسی، مانند مشخصات فنی، دفترچه‌های راهنمای محصول و دستورالعمل‌های ایمنی را پوشش می‌دهد. ما تضمین می‌کنیم که محتوای ترجمه شده با استانداردها و مقررات صنعت مطابقت داشته باشد.
  • بازاریابی و تبلیغات: جینیو ترنسلیت در ترجمه مطالب بازاریابی و تبلیغاتی، از جمله کمپین‌ها، بروشورها، وب‌سایت‌ها و محتوای رسانه‌های اجتماعی تخصص دارد. هدف ما انتقال مؤثر پیام‌های بازاریابی با در نظر گرفتن تفاوت‌های ظریف فرهنگی است.
  • بازی و سرگرمی: برای صنعت بازی و سرگرمی، ما خدمات بومی‌سازی برای بازی‌های ویدیویی، محتوای چندرسانه‌ای، زیرنویس‌ها و مطالب تبلیغاتی ارائه می‌دهیم. مترجمان ما تضمین می‌کنند که تجربه بازی با مخاطب هدف طنین‌انداز شود.
  • مالی و بانکی: جینیو ترنسلیت خدمات ترجمه مالی برای اسناد بانکی، گزارش‌های مالی، مطالب سرمایه‌گذاری و اسناد انطباق ارائه می‌دهد. مترجمان ما در اصطلاحات و مقررات مالی تبحر دارند.
  • گردشگری و مهمان‌نوازیما با ترجمه وب‌سایت‌های هتل، راهنماهای سفر، پلتفرم‌های رزرو و مطالب تبلیغاتی از بخش گردشگری و مهمان‌نوازی پشتیبانی می‌کنیم. هدف محتوای بومی‌سازی‌شده ما بهبود تجربه بازدیدکنندگان بین‌المللی است.
  • آموزش و پرورشجینیو ترنسلیت به مؤسسات آموزشی و ارائه دهندگان خدمات آموزشی در زمینه ترجمه مطالب آموزشی، محتوای آموزش الکترونیکی، کتابچه‌های راهنمای آموزشی و اسناد دانشگاهی کمک می‌کند.

این صنایع بزرگ، تصویری اجمالی از بخش‌های متنوعی هستند که ما به آنها خدمات ارائه می‌دهیم و توانایی ما را در تطبیق و ارائه راه‌حل‌های تخصصی ترجمه و بومی‌سازی در حوزه‌های مختلف نشان می‌دهند.

english-to-chinese-translation-industries
chinese_to_english_translation_services_04

۴. مهارت‌های ترجمه چینی

ترجمه انگلیسی به چینی نیازمند مجموعه‌ای از مهارت‌های تخصصی است تا از ترجمه دقیق، حساس به فرهنگ و متناسب با متن اطمینان حاصل شود. در اینجا به برخی از مهارت‌های اصلی که برای ترجمه مؤثر انگلیسی به چینی ضروری هستند، اشاره می‌کنیم:

  • تسلط به دو زبانتسلط بالا به هر دو زبان انگلیسی و چینی ضروری است. مترجمان باید تسلط در سطح زبان مبدا (انگلیسی) داشته باشند و به زبان مقصد (چینی) نیز مسلط باشند یا تسلطی نزدیک به زبان مادری داشته باشند.
  • شایستگی فرهنگیحساسیت فرهنگی برای درک و انتقال ظرافت‌های موجود در عبارات، اصطلاحات و اشارات فرهنگی ضروری است. مترجمان باید در زمینه‌های فرهنگی هر دو زبان تبحر داشته باشند.
  • دقت زبانیترجمه دقیق کلمات، عبارات و جملات از اهمیت بالایی برخوردار است. مترجمان برای حفظ دقت باید تسلط قوی بر دستور زبان، نحو و واژگان در هر دو زبان داشته باشند.
  • تخصص موضوعیدانش تخصصی در موضوع متن ترجمه شده بسیار مهم است. چه محتوای حقوقی، فنی، پزشکی یا تجاری باشد، درک اصطلاحات خاص صنعت برای ترجمه دقیق ضروری است.
  • مهارت‌های پژوهشیمترجمان اغلب با اصطلاحات ناآشنا یا اصطلاحات تخصصی خاص صنعت مواجه می‌شوند. مهارت‌های قوی در تحقیق به آنها این امکان را می‌دهد که تحقیقات کاملی انجام دهند و ترجمه‌های دقیقی را، به ویژه در زمینه‌های فنی یا تخصصی، تضمین کنند.
بیشتر
  • سازگاریسازگاری هنگام ترجمه محتوایی که از نظر سبک، لحن یا سبک متفاوت است، کلیدی است. مترجمان باید رویکرد خود را تنظیم کنند تا معنی و لحن مورد نظر متن اصلی حفظ شود.
  • توجه به جزئیاتتوجه دقیق به جزئیات برای درک ظرافت‌های معنایی، جلوگیری از خطاها و تضمین کیفیت کلی محتوای ترجمه شده بسیار مهم است.
  • مدیریت زمانمدیریت کارآمد زمان برای رسیدن به ضرب‌الاجل‌ها بدون افت کیفیت ترجمه ضروری است. مترجمان باید زمان را به طور هوشمندانه برای تحقیق، ترجمه و ویرایش اختصاص دهند.
  • ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT)مهارت در استفاده از ابزارهای CAT، مانند حافظه ترجمه و پایگاه‌های داده اصطلاحات، کارایی و ثبات در ترجمه‌ها را، به ویژه برای پروژه‌های بزرگ، افزایش می‌دهد.
  • تصحیح و ویرایشمهارت‌های کامل ویرایش و تصحیح برای اصلاح متن ترجمه شده، بهبود وضوح و رفع هرگونه مشکل زبانی یا دستوری ضروری است.
  • مهارت‌های ارتباطیارتباط شفاف با مشتریان و سایر ذینفعان حیاتی است. مترجمان باید بتوانند توضیحات لازم را دریافت کنند، به‌روزرسانی‌ها را ارائه دهند و اطمینان حاصل کنند که انتظارات مشتری برآورده می‌شود.
  • آگاهی اخلاقیدرک و پایبندی به استانداردهای اخلاقی در ترجمه، از جمله محرمانگی و احترام به حقوق مالکیت معنوی، برای حفظ صداقت حرفه‌ای بسیار مهم است.

با ترکیب این مهارت‌ها، مترجمان انگلیسی به چینی می‌توانند ترجمه‌هایی ارائه دهند که نه تنها محتوا را به طور دقیق منتقل می‌کنند، بلکه با مخاطب هدف در دنیای چینی‌زبان نیز ارتباط برقرار می‌کنند.

5. مطالعه موردی - پزشکی

مشخصات مشترییک شرکت داروسازی چندملیتی مشهور، متخصص در توسعه داروهای نوآورانه، به دنبال گسترش حضور خود در بازار چین بود. برای هدایت مؤثر پیچیدگی‌های چشم‌انداز مراقبت‌های بهداشتی چین، مشتری، شرکت Jinyu Translation را برای خدمات ترجمه پزشکی انگلیسی به چینی استخدام کرد.

چالشمشتری با چالش تطبیق اسناد پزشکی پیچیده، از جمله پروتکل‌های کارآزمایی بالینی، برچسب‌های دارو و موارد ارسالی نظارتی، برای بازار چین مواجه بود. اطمینان از دقت، رعایت مقررات محلی و ارتباط شفاف با متخصصان مراقبت‌های بهداشتی و مقامات نظارتی از اهمیت بالایی برخوردار بود.

راه حلجینیو ترنسلیت تیمی متعهد از مترجمان پزشکی بومی چینی با تخصص در اصطلاحات دارویی و درک عمیق از سیستم مراقبت‌های بهداشتی چین را گرد هم آورده است. این تیم با متخصصان پزشکی همکاری نزدیکی داشت تا پیچیدگی‌های فنی اسناد را درک کند و دقت در ترجمه محتوای پزشکی را تضمین کند.

بیشتر

مترجمان ما از ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT) برای حفظ هماهنگی در اسناد و تسهیل به‌روزرسانی‌های کارآمد استفاده کردند. اقدامات دقیق تضمین کیفیت، از جمله چندین مرحله ویرایش و تأیید، برای تضمین دقت و قابلیت اطمینان مطالب ترجمه شده اجرا شد.

نتیجه: با بهره‌گیری از تخصص ترجمه پزشکی انگلیسی-چینی شرکت Jinyu Translation، این مشتری با موفقیت اسناد پزشکی خود را برای بازار چین تطبیق داد. مطالب ترجمه شده دقیق به ساده‌سازی ارسال‌های نظارتی، بهبود همکاری با متخصصان مراقبت‌های بهداشتی محلی و افزایش ایمنی بیمار از طریق اطلاعات دارویی واضح و در دسترس کمک کرد. ورود موفقیت‌آمیز مشتری به بازار چین به دقت زبانی و حساسیت فرهنگی نهفته در اسناد پزشکی ترجمه شده نسبت داده شد و پایه محکمی برای رشد و تأثیر مداوم در بخش مراقبت‌های بهداشتی چین ایجاد کرد.

english-to-chinese-translation-case-study-medical-industry
english-to-chinese-translation-case-study-financial-industry

۶. مطالعه موردی - مالی

مشخصات مشتری: یک موسسه مالی بین‌المللی پیشرو با سبد متنوعی از محصولات و خدمات سرمایه‌گذاری با هدف گسترش حضور خود در بازار چین. با درک اهمیت ارتباطات مالی شفاف و دقیق، مشتری، شرکت Jinyu Translation را برای خدمات ترجمه مالی انگلیسی به چینی استخدام کرد.

چالشمشتری با چالش ترجمه طیف وسیعی از اسناد مالی، از جمله گزارش‌های سالانه، امیدنامه‌های سرمایه‌گذاری و پرونده‌های نظارتی، برای انتقال مؤثر استراتژی‌ها و عملکرد مالی خود به مخاطبان چینی مواجه بود. تضمین دقت زبانی، پایبندی به اصطلاحات مالی و انطباق با الزامات نظارتی چین از جنبه‌های حیاتی فرآیند ترجمه بودند.

راه حلشرکت ترجمه جینیو تیمی از مترجمان مالی بومی چینی را با تخصص در پیچیدگی‌های اصطلاحات و مقررات مالی گرد هم آورد. این متخصصان با کارشناسان مالی مشتری همکاری نزدیکی داشتند تا ظرافت‌های اسناد را درک کنند و از ارائه دقیق اطلاعات مالی اطمینان حاصل کنند.

بیشتر

تیم ترجمه با استفاده از ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT)، انسجام را در اسناد مالی مختلف حفظ کرد. رویه‌های دقیق تضمین کیفیت، از جمله ویرایش و تأیید دقیق، برای تضمین دقت، وضوح و انطباق با مقررات محتوای مالی ترجمه شده اجرا شد.

نتیجهخدمات ترجمه مالی انگلیسی-چینی شرکت Jinyu Translation به مشتری این امکان را داد تا اطلاعات مالی خود را به طور مؤثر به ذینفعان چینی منتقل کند. مطالب ترجمه شده دقیق، شفافیت و اعتبار موسسه را در بازار چین افزایش داد. مشتری با موفقیت الزامات نظارتی را پشت سر گذاشت، اعتماد سرمایه‌گذاران را تقویت کرد و جایگاه محکمی در چشم‌انداز مالی چین ایجاد کرد و به استراتژی کلی رشد جهانی آن کمک کرد. این مورد نشان می‌دهد که چگونه دقت زبانی و تخصص مالی در ترجمه می‌تواند به عنوان یک دارایی استراتژیک برای موسسات مالی که در بازارهای متنوع گسترش می‌یابند، عمل کند.

۷. مطالعه موردی - فنی

مشخصات مشترییک شرکت فناوری بین‌المللی پیشرو که در زمینه تجهیزات مخابراتی تخصص دارد، به دنبال عرضه محصولات خود در بازار چین بود. برای اطمینان از یکپارچگی و درک صحیح اسناد فنی خود، مشتری از شرکت Jinyu Translation برای خدمات ترجمه فنی انگلیسی به چینی استفاده کرد.

چالشمشتری با چالش ترجمه طیف وسیعی از اسناد فنی، از جمله دفترچه‌های راهنمای محصول، مشخصات و اسناد مهندسی، به زبان چینی مواجه بود. هدف، تسهیل استقرار کارآمد محصول، نگهداری و پشتیبانی کاربر در بازار چینی زبان بود. اطمینان از صحت و دقت در اصطلاحات فنی و انطباق با مقررات محلی از اهمیت بالایی برخوردار بود.

راه حلشرکت ترجمه جینیو تیمی از مترجمان فنی بومی چینی با تخصص در ارتباطات از راه دور و مهندسی را گرد هم آورده است. این مترجمان با کارشناسان فنی مشتری همکاری نزدیکی داشتند تا پیچیدگی‌های اسناد را درک کنند و از ارائه دقیق جزئیات و مشخصات فنی اطمینان حاصل کنند.

بیشتر

استفاده از ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT) تیم ترجمه را قادر ساخت تا در طیف وسیعی از اسناد فنی، انسجام را حفظ کند. اقدامات دقیق تضمین کیفیت، از جمله ویرایش و تأیید دقیق، برای تضمین دقت و وضوح محتوای فنی ترجمه شده اجرا شد.

نتیجهخدمات ترجمه فنی انگلیسی-چینی شرکت Jinyu Translation، ورود آسان این شرکت فناوری به بازار چین را تسهیل کرد. اسناد فنی ترجمه شده دقیق، مهندسان محلی، تیم‌های پشتیبانی و کاربران نهایی را قادر ساخت تا تجهیزات مخابراتی را به طور مؤثر درک و استفاده کنند. مشتری رضایت مشتری افزایش یافته، سوالات پشتیبانی کاهش یافته و اعتماد به نفس در بازار چین را تجربه کرد که اهمیت استراتژیک ترجمه فنی دقیق در استقرار فناوری جهانی را نشان می‌دهد.

english-to-chinese-translation-case-study-technical-industry
english-to-chinese-translation-case-study-website-localization

۸. مطالعه موردی - بومی‌سازی

مشخصات مشترییک پلتفرم تجارت الکترونیک جهانی با بومی‌سازی وب‌سایت خود برای مخاطبان چینی، در پی گسترش نفوذ خود در بازار چین بود. با توجه به اهمیت ارتباط فرهنگی و تجربه کاربری، مشتری با Jinyu Translation برای خدمات بومی‌سازی وب‌سایت انگلیسی-چینی همکاری کرد.

چالشمشتری با چالش تطبیق وب‌سایت خود با ترجیحات و تفاوت‌های فرهنگی مخاطبان چینی مواجه بود. این امر نه تنها شامل ترجمه محتوای متنی، بلکه در نظر گرفتن عناصر طراحی، تصاویر و ویژگی‌های رابط کاربری برای ایجاد یک تجربه آنلاین یکپارچه و متناسب با فرهنگ آنها نیز می‌شد.

راه حلشرکت Jinyu Translation یک استراتژی جامع بومی‌سازی وب‌سایت را آغاز کرد که فراتر از ترجمه بود. تیمی از زبان‌شناسان بومی چینی و متخصصان بومی‌سازی وب برای تطبیق محتوا، ناوبری و جلوه‌های بصری سایت با بازار چین همکاری کردند. این شامل تطبیق زبانی، ملاحظات فرهنگی و بهینه‌سازی عناصر رابط کاربری می‌شد.

بیشتر

فرآیند بومی‌سازی شامل توجه دقیق به جزئیات بود، و تضمین می‌کرد که توضیحات محصول، پیام‌های بازاریابی و اجزای رابط کاربری از نظر فرهنگی مناسب و با انتظارات کاربران چینی همسو باشند. از آزمایش کاربر و حلقه‌های بازخورد برای اصلاح بومی‌سازی استفاده شد و وب‌سایتی ایجاد شد که برای مخاطبان چینی حس بومی بودن را القا کند.

نتیجهخدمات بومی‌سازی وب‌سایت انگلیسی-چینی شرکت Jinyu Translation منجر به ایجاد یک پلتفرم آنلاین با سازگاری موفقیت‌آمیز شد که با مخاطبان چینی طنین‌انداز شد. مشتری افزایش تعامل کاربر، بهبود نرخ تبدیل و بازخورد مثبت در مورد طراحی حساس به فرهنگ و کاربرپسند را تجربه کرد. این مورد، اهمیت یک رویکرد جامع به بومی‌سازی وب‌سایت، شامل ملاحظات زبانی، فرهنگی و تجربه کاربری برای ورود موفق به بازار را برجسته می‌کند.

۹. مطالعه موردی - تفسیر

مشخصات مشترییک شرکت چندملیتی که میزبان یک کنفرانس بین‌المللی در چین بود، نیاز به ارتباط مؤثر بین ارائه‌دهندگان انگلیسی‌زبان و مخاطبان چینی‌زبان داشت. برای تسهیل درک و تعامل در لحظه، مشتری، شرکت Jinyu Translation را برای خدمات ترجمه انگلیسی-چینی به خدمت گرفت.

چالشچالش، تضمین ارتباط واضح و دقیق بین سخنرانان انگلیسی و چینی در طول ارائه‌ها، بحث‌ها و جلسات پرسش و پاسخ در یک کنفرانس بین‌المللی مهم بود. ترجمه شفاهی نه تنها باید از نظر زبانی دقیق باشد، بلکه از نظر فرهنگی نیز حساس باشد تا شکاف‌های ارتباطی بالقوه را پر کند.

راه حلشرکت ترجمه جینیو تیمی از مترجمان بسیار ماهر و مسلط به زبان انگلیسی و چینی را گرد هم آورد که در موضوع کنفرانس تخصص داشتند. این تیم تحقیقات کاملی در مورد موضوعات کنفرانس انجام داد تا با اصطلاحات خاص صنعت آشنا شود و ترجمه دقیق و متناسب با متن ارائه دهد.

بیشتر

تیم ترجمه جینیو با استفاده از تجهیزات پیشرفته ترجمه، از جمله سیستم‌های ترجمه همزمان و هدست، پشتیبانی زبانی یکپارچه‌ای را برای گویندگان انگلیسی و چینی فراهم کرد. مترجمان با مهارت، ماهیت پویای کنفرانس را هدایت کردند و ترجمه‌های واضح و با ظرافت فرهنگی ارائه دادند تا ارتباط مؤثر بین فرهنگی را تسهیل کنند.

نتیجهخدمات ترجمه انگلیسی-چینی ارائه شده توسط Jinyu Translation به موفقیت کنفرانس بین‌المللی کمک کرد. شرکت‌کنندگان ارتباطی روان و دقیق را تجربه کردند که باعث ایجاد فضایی مشارکتی شد. مشتری بازخورد مثبتی در مورد حرفه‌ای بودن و مهارت زبانی مترجمان دریافت کرد و Jinyu Translation را به عنوان شریکی قابل اعتماد برای رویدادهای بین‌المللی پرمخاطره که نیاز به ترجمه دقیق زبان دارند، معرفی کرد.

english-to-chinese-translation-case-study-interpretation

نظرات مشتریان

سوالات متداول

در اینجا 10 سوال متداول (FAQ) در مورد خدمات ترجمه انگلیسی به چینی Jinyu Translation ارائه شده است:

س: خدمات ترجمه انگلیسی به چینی شما چه صنایعی را پوشش می‌دهد؟

الف) جینیو ترنسلیت در صنایع مختلفی از جمله فناوری، حقوقی، پزشکی، تجارت الکترونیک، بازاریابی، بازی، امور مالی، تولید، گردشگری و آموزش خدمات ارائه می‌دهد.

س: آیا مترجمان شما چینی زبان مادری‌شان است؟

الف) بله، همه مترجمان چینی ما زبان مادری‌شان چینی است و درک عمیقی از ظرافت‌های زبانی و فرهنگی مورد نیاز برای ترجمه‌های دقیق دارند.

س: آیا می‌توانید محتوای فنی یا تخصصی را به صورت ترجمه انگلیسی به چینی انجام دهید؟

الف) کاملاً. ما مترجمان متخصص با تخصص در صنایع مختلف داریم که ترجمه‌های دقیق و متناسب با متن را برای محتوای فنی یا تخصصی تضمین می‌کنند.

س: آیا ترجمه رسمی اسناد و مدارک را ارائه می‌دهید؟

الف) بله، ما ترجمه‌های معتبر برای اسناد رسمی ارائه می‌دهیم و اصالت و انطباق آنها با الزامات قانونی یا نظارتی را تضمین می‌کنیم.

س: زمان معمول تحویل پروژه‌های ترجمه انگلیسی به چینی چقدر است؟

الف) زمان تحویل پروژه بسته به پیچیدگی و طول پروژه متفاوت است. ما در طول مرحله ارزیابی، جدول زمانی مختص به پروژه را ارائه می‌دهیم و تحویل به موقع را تضمین می‌کنیم.

س: آیا می‌توانید ترجمه‌های ساده‌شده و سنتی چینی را انجام دهید؟

الف) بله، مترجمان ما به هر دو زبان چینی ساده و سنتی مسلط هستند و توانایی تطبیق‌پذیری برای پاسخگویی به ترجیحات منطقه‌ای مختلف را ارائه می‌دهند.

س: چگونه محرمانگی اطلاعات حساس را در پروژه‌های ترجمه تضمین می‌کنید؟

الف) ما اقدامات سختگیرانه‌ای در زمینه محرمانگی اطلاعات انجام می‌دهیم و تیم ما مایل است برای اطمینان از حریم خصوصی و امنیت اطلاعات مشتری، توافق‌نامه‌های عدم افشا (NDA) امضا کند.

س: آیا از ابزارهای حافظه ترجمه برای ثبات در پروژه‌های بزرگ استفاده می‌کنید؟

الف) بله، ما از ابزارهای ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT)، از جمله حافظه ترجمه، برای اطمینان از ثبات و کارایی در پروژه‌های ترجمه در مقیاس بزرگ استفاده می‌کنیم.

س: آیا می‌توانید درخواست‌های ترجمه فوری را انجام دهید؟

الف) بله، ما اهمیت فوریت در شرایط خاص را درک می‌کنیم. بسته به دامنه پروژه، ما تلاش می‌کنیم تا درخواست‌های ترجمه فوری را با حفظ کیفیت، برآورده کنیم.

س: چگونه اصلاحات یا بازخورد مشتری را در فرآیند ترجمه مدیریت می‌کنید؟

الف) ما از بازخورد مشتریان استقبال می‌کنیم و خدمات ویرایش را برای رفع هرگونه نگرانی ارائه می‌دهیم. هدف ما تضمین رضایت مشتری و ارائه ترجمه‌هایی است که انتظارات آنها را برآورده کند.

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian