خدمات ترجمه ثبت اختراع چینی

شرکت Jinyu Translation واقع در چین، در خدمات ترجمه اختراعات چینی متناسب با پیچیدگی‌های اسناد مالکیت معنوی تخصص دارد. تیم مترجمان بومی چینی زبان ما تخصص عمیقی در اصطلاحات اختراعات و پیچیدگی‌های حقوقی دارند و ترجمه دقیق درخواست‌های ثبت اختراع، مشخصات فنی و ادعاهای حقوقی را تضمین می‌کنند. نزدیکی به چشم‌انداز قانونی چین، ما را به عنوان یک شریک استراتژیک برای مشتریانی که به دنبال ترجمه‌های دقیق و همسو با چارچوب مالکیت معنوی این کشور هستند، قرار می‌دهد. Jinyu Translation با تعهد به کیفیت و دقت، به عنوان یک ارائه‌دهنده معتبر ترجمه اختراعات چینی، از مشتریان در برقراری ارتباط مؤثر با مقامات ثبت اختراع چینی و حفاظت از مالکیت معنوی آنها در بازار پویای چین پشتیبانی می‌کند.

chinese-patent-translation-service

چرا ما را انتخاب کنید

گواهی‌شده

✓ عضو TAC
✓ نماینده ثبت اختراع
✓ مورد تایید مراجع ذیصلاح

بیشتر

شرکت ترجمه جینیو با افتخار دارای گواهینامه به عنوان یک ارائه دهنده خدمات ترجمه ثبت اختراع چینی ممتاز است و به مشتریان سطحی از تخصص را ارائه می‌دهد که نشان دهنده تعهد ما به کیفیت و دقت است. به عنوان عضوی از انجمن مترجمان چین (TAC)، جایگاه ما در این سازمان معتبر، گواهی بر پایبندی ما به استانداردهای صنعت و بهترین شیوه‌ها در زمینه ترجمه است. این وابستگی، تعهد ما را به حفظ بالاترین سطح حرفه‌ای‌گری و کیفیت در خدمات ترجمه ثبت اختراع چینی ما برجسته می‌کند.

با افزودن لایه دیگری از اعتبار، Jinyu Translation به عنوان یکی از کارگزاران محترم ثبت اختراع در چین نیز شناخته می‌شود. قرار گرفتن ما در این دسته، بر درک عمیق ما از اسناد مربوط به ثبت اختراع و پیچیدگی‌های قانونی تأکید دارد. با بهره‌گیری از این تخصص منحصر به فرد، ما خدمات ترجمه تخصصی ارائه می‌دهیم که فراتر از دقت زبانی است و هماهنگی ترجمه‌های ما را با الزامات خاص قانون و مقررات ثبت اختراع چین تضمین می‌کند.

علاوه بر این، تعهد ما به تعالی با تأیید آثار ما توسط اداره ملی مالکیت معنوی چین برجسته شده است. این شناخت رسمی، گواهی بر دقت، قابلیت اطمینان و اعتبار قانونی ترجمه‌های ثبت اختراع چینی ما است. مشتریان می‌توانند به اصالت خدمات ما اعتماد کنند، زیرا می‌دانند که ترجمه‌های ما مطابق با استانداردهای سختگیرانه تعیین شده توسط نهاد نظارتی ملی است و اطمینان و آرامش خاطر را در زمینه حفاظت از مالکیت معنوی در بازار چین فراهم می‌کند.

دقیق

✓ مترجم باتجربه
✓ دانش حقوقی
✓ ویرایش

بیشتر

در جینیو ترنسلیت، ما دقت را به عنوان سنگ بنای خدمات خود در اولویت قرار می‌دهیم که از طریق ترکیبی از مترجمان ماهر، تیزبینی حقوقی و فرآیندهای دقیق تصحیح حاصل می‌شود. تیم ما شامل مترجمان باتجربه‌ای است که نه تنها زبان مادری‌شان زبان مقصد است، بلکه درک عمیقی از ظرافت‌های حقوقی خاص بافت چینی نیز دارند. این تخصص زبانی تضمین می‌کند که ترجمه‌های ما به طور دقیق معنای مورد نظر اسناد حقوقی را منتقل می‌کنند و در طول فرآیند، دقت و انسجام را حفظ می‌کنند.

فراتر از تسلط زبانی، مترجمان ما از پایه‌های قوی در دانش حقوقی برخوردارند. این شایستگی دوگانه به ما امکان می‌دهد تا پیچیدگی‌های اصطلاحات حقوقی را بررسی کنیم و اطمینان حاصل کنیم که اسناد ترجمه شده به طور یکپارچه با استانداردهای حقوقی هر دو زبان مبدا و مقصد مطابقت دارند. چه ترجمه قراردادها، اسناد دادگاه یا درخواست‌های ثبت اختراع، تخصص حقوقی مترجمان ما به ما این امکان را می‌دهد تا جزئیات پیچیده‌ای را که برای دقت و انطباق قانونی بسیار مهم هستند، به تصویر بکشیم.

برای تضمین بیشتر دقت ترجمه‌های ما، هر سند تحت یک فرآیند دقیق تصحیح قرار می‌گیرد. تیم اختصاصی ویراستاران ما، که اغلب دارای پیشینه حقوقی هستند، محتوای ترجمه شده را با دقت بررسی می‌کنند تا هرگونه خطا، تناقض یا ابهام احتمالی را شناسایی کنند. این رویکرد دقیق به کنترل کیفیت، تضمین می‌کند که نتیجه نهایی نه تنها منعکس کننده دقت زبانی است، بلکه دقت مورد نیاز برای اسناد حقوقی را نیز حفظ می‌کند. مشتریان می‌توانند برای ترجمه‌های دقیق و قابل اعتماد، که با تخصص زبان‌شناسان باتجربه، متخصصان حقوقی و یک چارچوب تصحیح قوی تقویت شده است، به Jinyu Translation اعتماد کنند.

راحت

✓ تحویل آنلاین
✓ ترجمه سریع
✓ مشارکت بلندمدت

بیشتر

جینیو ترنسلیت (Jinyu Translation) با ارائه یک تجربه ترجمه یکپارچه و کارآمد، راحتی را در اولویت قرار می‌دهد تا نیازهای متنوع مشتریان خود را برآورده سازد. تعهد ما به راحتی مشتری با توانایی ما در ارائه کار ترجمه آنلاین، آشکار می‌شود. چه مشتریان در سراسر جهان باشند و چه در محل سکونت خود، سیستم تحویل آنلاین ما تضمین می‌کند که کل فرآیند، از ارسال سند تا دریافت مطالب ترجمه شده، ساده و به راحتی در دسترس باشد. این راحتی آنلاین، انعطاف‌پذیری و سهولت تعامل را فراهم می‌کند و به مشتریان اجازه می‌دهد تا پروژه‌های ترجمه را از راحتی فضای خود آغاز و تکمیل کنند.

با درک اهمیت مسائل حساس به زمان، ما به زمان‌های تحویل سریع خود افتخار می‌کنیم. جینیو ترنسلیت می‌داند که برخی از پروژه‌ها، به ویژه در حوزه‌های حقوقی و تجاری، نیاز به تکمیل سریع دارند. با بهره‌گیری از فرآیندهای کارآمد و یک تیم متعهد، ما ارائه سریع ترجمه‌ها را بدون به خطر انداختن دقت در اولویت قرار می‌دهیم. این تعهد به زمان‌بندی تضمین می‌کند که مشتریان ما اسناد ترجمه شده خود را به موقع دریافت می‌کنند و آنها را قادر می‌سازد تا به مهلت‌های محدود برسند و نیازهای فوری تجاری را به طور مؤثر مدیریت کنند.

فراتر از پروژه‌های انفرادی، ما آماده‌ایم تا با مشتریان خود مشارکت‌های تجاری بلندمدت برقرار کنیم. جینیو ترنسلیت برای روابط پایدار ارزش قائل است و می‌داند که ثبات و قابلیت اطمینان کلید همکاری‌های موفق هستند. آمادگی ما برای مشارکت‌های بلندمدت به این معنی است که مشتریان می‌توانند نه تنها برای نیازهای فوری ترجمه، بلکه برای پشتیبانی پایدار نیز به ما اعتماد کنند و یک رابطه قابل اعتماد مبتنی بر راحتی، کارایی و تضمین کیفیت در هر پروژه ترجمه را تقویت کنند.

شریک ترجمه ثبت اختراع چینی شما

۱. چرا به ترجمه اختراع به زبان چینی نیاز داریم؟

دریافت خدمات ترجمه اختراعات چینی برای شرکت‌ها و نوآورانی که به دنبال پیمایش پیچیدگی‌های مالکیت معنوی در چین هستند، ضروری است. چین به عنوان کشوری با اقتصاد رو به رشد سریع و چشم‌انداز نوآوری پررونق، به یک بازیگر کلیدی در بازار جهانی تبدیل شده است. برای محافظت از نوآوری‌ها، تضمین حقوق ثبت اختراع و مشارکت مؤثر در بازار چین، دریافت ترجمه‌های دقیق و قانونی اختراعات چینی ضروری است. این امر تضمین می‌کند که محتوای درخواست‌های ثبت اختراع، مشخصات فنی و ادعاهای حقوقی به طور دقیق به زبان ماندارین ارائه می‌شود، مطابق با الزامات قانونی خاص چین و تسهیل درخواست‌ها و پیگردهای قانونی موفق ثبت اختراع.

بیشتر

علاوه بر این، ترجمه اختراعات به زبان چینی برای کسب‌وکارهای بین‌المللی که در همکاری‌های فرامرزی، توافق‌نامه‌های صدور مجوز یا مشارکت با نهادهای چینی فعالیت می‌کنند، ضروری است. ارتباط شفاف و درک جامع از چشم‌انداز مالکیت معنوی برای تقویت همکاری‌های موفق حیاتی است. ترجمه دقیق اسناد مربوط به اختراع، طرفین با پیشینه‌های زبانی مختلف را قادر می‌سازد تا در توافق‌نامه‌های قانونی، مشخصات فنی و انطباق با مقررات، به خوبی عمل کنند و محیطی شفاف و سودمند برای نوآوری و توسعه کسب‌وکار در بازار چین ایجاد کنند. در اصل، ترجمه اختراعات به زبان چینی به عنوان پلی حیاتی برای نوآوران جهانی برای دسترسی و محافظت از مالکیت معنوی خود در یکی از پویاترین و تأثیرگذارترین بازارهای جهان عمل می‌کند.

why-need-a-chinese-patent-translation-service
types-of-chinese-patent-translation-service

۲. انواع خدمات ترجمه ثبت اختراع چینی ما

جینیو ترنسلیت طیف وسیعی از خدمات تخصصی ترجمه حق ثبت اختراع چینی را برای پاسخگویی به نیازهای متنوع مشتریان درگیر در امور مالکیت معنوی ارائه می‌دهد. این خدمات عبارتند از:

  • ترجمه درخواست ثبت اختراعترجمه درخواست‌های ثبت اختراع از زبان‌های مختلف به چینی، تضمین صحت و مطابقت با قوانین برای ارائه به اداره ثبت اختراع چین.
  • ترجمه مشخصات فنیترجمه دقیق مشخصات فنی، تضمین اینکه جزئیات پیچیده اختراعات به وضوح و مطابق با اصطلاحات ثبت اختراع چینی منتقل می‌شوند.
  • ترجمه دعاوی حقوقیترجمه ادعاهای حقوقی در اسناد ثبت اختراع، حفظ معنای دقیق زبان حقوقی و تضمین همسویی با قانون و مقررات ثبت اختراع چین.
  • ترجمه گزارش بررسی اختراعترجمه گزارش‌های بررسی صادر شده توسط مراجع ثبت اختراع چین، کمک به مشتریان در درک بازخورد و پاسخگویی مؤثر به نتایج بررسی.
  • ترجمه اسناد دعاوی ثبت اختراعترجمه اسناد حقوقی مربوط به دعاوی ثبت اختراع، شامل شکایات، پاسخ‌ها و احکام دادگاه، برای تسهیل ارتباط و تفاهم در مراحل قانونی.
بیشتر
  • ترجمه نمونه کارهای ثبت اختراعخدمات ترجمه جامع برای کل مجموعه‌های ثبت اختراع، تضمین ثبات و دقت در طیف وسیعی از اسناد مرتبط.
  • ترجمه قرارداد صدور مجوز ثبت اختراعترجمه توافق‌نامه‌های صدور مجوز ثبت اختراع، که امکان ارتباط شفاف بین طرفین درگیر در ترتیبات صدور مجوز، همکاری‌ها یا انتقال فناوری را فراهم می‌کند.
  • جستجوهای هنری پیشین ترجمه‌هاترجمه اسناد مربوط به جستجوی دانش پیشین، کمک به مشتریان در انجام تحقیقات کامل و حصول اطمینان از درک جامع از اطلاعات مربوطه.
  • نظرات مربوط به اعتبار اختراع، ترجمه‌هاترجمه اسناد مربوط به نظرات مربوط به اعتبار اختراع، ارائه بازنمایی‌های دقیق از ارزیابی‌های حقوقی و فنی به مشتریان.
  • ترجمه مکاتبات اداره ثبت اختراعاتترجمه مکاتبات رسمی با اداره ثبت اختراعات چین، تضمین وضوح و دقت در ارتباطات در طول مراحل دادرسی ثبت اختراع.

۳. نمونه‌های ترجمه

در اینجا چند نمونه از ترجمه‌های ثبت اختراع چینی ما (از انگلیسی) آورده شده است:

یک روش و سیستم برای ناوبری خودروهای خودران
自动驾驶车辆导航的方法和系统.
شرح یک ترکیب دارویی جدید برای درمان اختلالات عصبی.
治疗神经系统疾病的新型药物组合的描述.
ما ادعا می‌کنیم: ۱. روشی برای ذخیره‌سازی کارآمد انرژی. ۲. دستگاهی برای پیاده‌سازی این روش.
我们主张:1. 一种高效能量存储的方法。2. 用于实施该方法的装置.
شکایتی علیه نقض حق ثبت اختراع شماره XYZ ثبت شد.
针对专利号XYZ侵权的投诉书.
بیشتر
توافق‌نامه بین طرف الف و طرف ب برای صدور مجوز بهره‌برداری از فناوری ثبت‌شده.
甲方和乙方之间关于专利技术许可的协议。
گزارش بررسی در مورد درخواست ثبت اختراع ABC، که نشان‌دهنده حوزه‌های بهبود است.
关于专利申请ABC的审查报告,指示改进的方向。
بررسی دانش پیشین مرتبط با اختراع افشا شده در اظهارنامه ثبت اختراع DEF.
与专利申请DEF中披露的发明相关的先前技术的审查。
نظر حقوقی در مورد اعتبار گواهی ثبت اختراع GHI با توجه به دانش پیشین.
关于专利GHI有效性的法律意见,考虑到先前的技术。

این مثال‌ها نشان می‌دهند که چگونه می‌توان محتوای مرتبط با ثبت اختراع انگلیسی را با دقت به چینی ترجمه کرد و دقت فنی و ظرافت‌های قانونی ضروری برای مستندسازی ثبت اختراع را حفظ کرد.

chinese-patent-translation-service-examples
chinese-patent-translation-techniques

۴. تکنیک‌های ترجمه اختراع

ترجمه اسناد ثبت اختراع نیاز به مجموعه‌ای تخصصی از مهارت‌ها دارد تا از دقت، وضوح و انطباق با استانداردهای قانونی و فنی اطمینان حاصل شود. در اینجا برخی از تکنیک‌های ترجمه ثبت اختراع به زبان چینی آورده شده است:

  1. سازگاری اصطلاحات حقوقیبرای اطمینان از دقت و انسجام، اصطلاحات حقوقی ثابتی را در طول ترجمه حفظ کنید. ثبات برای انتقال معانی دقیق حقوقی بسیار مهم است.
  2. دقت فنیدقت فنی سند اصلی را حفظ کنید، به خصوص در توصیف اختراعات و مشخصات فنی. ترجمه فنی دقیق برای حفظ تمامیت حق ثبت اختراع ضروری است.
  3. ترجمه تحت‌اللفظی در مقابل معادل کاربردی: تعادل بین ترجمه تحت اللفظی و معادل کاربردی، به ویژه هنگام برخورد با اصطلاحات حقوقی و فنی. برخی از اصطلاحات ممکن است معادل مستقیم نداشته باشند و مترجم باید رویکردی را انتخاب کند که معنای مورد نظر را حفظ کند.
  4. درک ادعاهای ثبت اختراعدرک عمیقی از ادعاهای ثبت اختراع داشته باشید، زیرا از نظر قانونی اهمیت دارند. ادعاها را به طور دقیق ترجمه کنید تا از حفظ دامنه قانونی حفاظت اطمینان حاصل شود.
بیشتر

۵. دانش نظام حقوقی: از نظام حقوقی چین و نظام حقوقی زبان مبدا آگاهی داشته باشید. این امر ترجمه‌های دقیقی را تضمین می‌کند که با استانداردهای حقوقی هر دو حوزه قضایی مطابقت دارند.

۶. توجه به جزئیاتبه جزئیات توجه دقیقی داشته باشید، زیرا حتی یک خطای کوچک در ترجمه می‌تواند پیامدهای قانونی قابل توجهی داشته باشد. اصطلاحات فنی و مفاهیم حقوقی را تأیید و بررسی مجدد کنید.

۷. استفاده از پرانتزاز پرانتز برای ارائه توضیحات یا توضیحات اضافی بدون تغییر در معنای اصلی محتوای حقوقی یا فنی استفاده کنید. این کار به حفظ دقت و در عین حال وضوح کمک می‌کند.

۸. تفاوت‌های ظریف فرهنگی را در نظر بگیرید: از تفاوت‌های ظریف فرهنگی که ممکن است بر تفسیر اصطلاحات حقوقی و فنی تأثیر بگذارد، آگاه باشید. حساسیت فرهنگی برای ترجمه دقیق، به ویژه در اسناد ثبت اختراع با پیامدهای بین فرهنگی، ضروری است.

۹. ویرایش توسط کارشناسان حقوقی: برای اطمینان از صحت و مناسب بودن اصطلاحات حقوقی و فنی، از کارشناسان حقوقی یا متخصصان ثبت اختراع برای ویرایش متن استفاده کنید. متخصصان حقوقی می‌توانند بینش‌های ارزشمندی در مورد ظرافت‌های زبان ثبت اختراع ارائه دهند.

۱۰. سبک ثابتدر طول ترجمه، از جمله قالب‌بندی و علائم نگارشی، سبک ثابتی را حفظ کنید. ثبات به حرفه‌ای بودن و خوانایی سند ثبت اختراع ترجمه شده کمک می‌کند.

۱۱. تأیید با متخصصان ثبت اختراع: با متخصصان ثبت اختراع همکاری کنید تا دقت فنی را تأیید کنید و اطمینان حاصل کنید که ترجمه مطابق با الزامات خاص فرآیند درخواست ثبت اختراع است.

با به کارگیری این تکنیک‌ها، مترجمان ثبت اختراع چینی می‌توانند ترجمه‌هایی تولید کنند که نه تنها محتوا را به طور دقیق منتقل می‌کنند، بلکه به استانداردهای قانونی و فنی سیستم ثبت اختراع چین نیز پایبند هستند.

5. تیم ثبت اختراع حرفه ای

جینیو ترنسلیت به عنوان یک شریک حرفه‌ای و قابل اعتماد برای خدمات ترجمه اختراعات چینی، ترکیبی منحصر به فرد از تخصص زبانی، تیزبینی حقوقی و تعهد به دقت را ارائه می‌دهد. تیم مترجمان ما شامل افرادی با زبان مادری چینی و دانش تخصصی در اصطلاحات اختراعات و پیچیدگی‌های قانونی چشم‌انداز مالکیت معنوی چین است. این مهارت دوگانه به ما امکان می‌دهد ترجمه‌های دقیقی ارائه دهیم که نه تنها جزئیات فنی اختراعات را حفظ می‌کند، بلکه به طور یکپارچه با استانداردهای قانونی مورد نیاز مراجع ثبت اختراع چین نیز همسو است.

بیشتر

به عنوان گواهی بر حرفه‌ای بودن ما، Jinyu Translation عضو انجمن مترجمان چین (TAC) است که بر پایبندی ما به بهترین شیوه‌های صنعت و استانداردهای اخلاقی تأکید می‌کند. این عضویت نشان دهنده تعهد ما به همگام بودن با آخرین تحولات در حوزه ترجمه و حفظ سطح بالایی از حرفه‌ای‌گری در ارائه ترجمه‌های ثبت اختراع چینی است. علاوه بر این، همکاری ما با متخصصان ثبت اختراع و کارشناسان حقوقی تضمین می‌کند که ترجمه‌های ما الزامات سختگیرانه فرآیند درخواست ثبت اختراع را برآورده می‌کنند و Jinyu Translation را به انتخابی قابل اعتماد برای افراد و مشاغلی که به دنبال ترجمه‌های دقیق و حرفه‌ای ثبت اختراع چینی هستند، تبدیل می‌کند.

chinese-patent-translation-team

سوالات متداول

در اینجا ده سوال متداول (FAQ) مربوط به ترجمه‌های ثبت اختراع چینی ارائه شده است:

س: چرا به خدمات ترجمه اختراع چینی نیاز دارم؟

الف) ترجمه اختراعات به زبان چینی برای افراد و مشاغلی که به دنبال حفاظت از مالکیت معنوی خود در چین هستند، ضروری است. این امر تضمین می‌کند که اسناد مربوط به اختراعات به طور دقیق به زبان ماندارین ترجمه شده و با استانداردهای قانونی و فنی سیستم ثبت اختراع چین مطابقت داشته باشند.

س: چه نوع اسناد ثبت اختراعی را می‌توان به چینی ترجمه کرد؟

الف) ما می‌توانیم اسناد مختلف ثبت اختراع، از جمله درخواست‌های ثبت اختراع، مشخصات فنی، ادعاهای حقوقی، گزارش‌های بررسی اختراع و اسناد دعاوی ثبت اختراع را ترجمه کنیم.

س: آیا صدور گواهینامه برای ترجمه اختراعات چینی ضروری است؟

الف) اگرچه همیشه اجباری نیست، اما صدور گواهینامه به اعتبار ترجمه می‌افزاید و اغلب برای اهداف قانونی و رسمی مورد نیاز است. ما در صورت نیاز، ترجمه‌های معتبر ارائه می‌دهیم.

س: ترجمه سند ثبت اختراع به زبان چینی چقدر طول می‌کشد؟

الف) زمان تحویل به پیچیدگی و طول سند بستگی دارد. ما تلاش می‌کنیم تا نتایج را به موقع ارائه دهیم و مدت زمان آن در طول ارزیابی پروژه به اطلاع شما خواهد رسید.

س: آیا می‌توانید ترجمه‌های ثبت اختراع را از زبان‌هایی غیر از انگلیسی به چینی انجام دهید؟

الف) بله، خدمات ما ترجمه اختراعات از زبان‌های مختلف به چینی را پوشش می‌دهد. ما یک تیم متنوع از مترجمان مسلط به چندین زبان داریم.

س: آیا مترجمان شما با زبان چینی و نظام حقوقی زبان مبدا آشنا هستند؟

الف) بله، بله. مترجمان ما نه تنها زبان مادری‌شان چینی است، بلکه در نظام‌های حقوقی چینی و زبان مبدا نیز تخصص دارند و ترجمه‌های دقیقی ارائه می‌دهند.

س: آیا می‌توانید ترجمه‌های محضری برای اسناد ثبت اختراع چینی ارائه دهید؟

الف) بله، ما می‌توانیم ترجمه‌های محضری برای اسناد ثبت اختراع چینی ارائه دهیم که یک لایه اضافی برای احراز هویت جهت اعتبار قانونی اضافه می‌کند.

س: چگونه در ترجمه‌های ثبت اختراع، محرمانگی را حفظ می‌کنید؟

الف) ما اقدامات سختگیرانه‌ای در زمینه حفظ حریم خصوصی داریم. تیم ما به پروتکل‌های محرمانگی پایبند است و در صورت لزوم می‌توانیم توافق‌نامه‌های عدم افشا (NDA) را امضا کنیم.

س: آیا در صورت وجود هرگونه نگرانی در مورد سند ترجمه شده، اصلاحاتی ارائه می‌دهید؟

الف) بله، ما اصلاحاتی را برای رفع هرگونه نگرانی یا اطمینان از اینکه سند ترجمه شده نهایی انتظارات و استانداردهای قانونی مشتری را برآورده می‌کند، ارائه می‌دهیم.

س: چه چیزی Jinyu Translation را در خدمات ترجمه اختراعات چینی متمایز می‌کند؟

الف) جینیو ترنسلیت به دلیل مترجمان بومی زبان، تخصص در اصطلاحات چینی و اصطلاحات مربوط به ثبت اختراع، تعهد به دقت و رویکرد مشارکتی که متخصصان ثبت اختراع را برای تضمین بالاترین کیفیت ترجمه درگیر می‌کند، متمایز است.

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian