خدمات ترجمه حقوقی چینی

تمام فعالیت‌های تجاری از قراردادها جدایی‌ناپذیرند. اهمیت قراردادها مشخص می‌کند که ترجمه قراردادها بسیار مهم و نسبتاً خاص است. اشتباهات کوچک می‌توانند باعث ضررهای مالی هنگفتی شوند. تجربه ثابت کرده است که بندهای بزرگ اعلانی مستعد خطا در ترجمه قرارداد نیستند، بلکه دقیقاً برخی جزئیات کلیدی مانند پول، زمان، مقدار و غیره هستند. برای جلوگیری از اشتباه هنگام ترجمه قرارداد، اغلب از نوعی ساختار محدودکننده برای تعریف دامنه دقیق جزئیات استفاده می‌شود. در عین حال، بسیاری از بندهای قرارداد به روشی نسبتاً ثابت توضیح داده می‌شوند، بنابراین انباشت تجربه قابل توجه است.

legal_translation_services_pic_1

چرا ما را انتخاب کنید

دقیق

✓ دانش خوب
✓ تحویل سریع
✓ کنترل کیفیت

بیشتر

جینیو ترنسلیت (Jinyu Translation) در خدمات ترجمه حقوقی چینی خود، استاندارد بالایی را برای دقت تعیین می‌کند که مبتنی بر دانش عمیق از پیچیدگی‌های حقوقی و ظرافت‌های زبانی است. تیم اختصاصی ما از مترجمان بومی زبان، درک عمیقی از اصطلاحات حقوقی چینی و الزامات خاص اسناد حقوقی دارند. با یک پایگاه دانش جامع، ما اطمینان حاصل می‌کنیم که هر ترجمه به طور دقیق معنای حقوقی مورد نظر را منعکس می‌کند و دقت در زبان را که برای اعتبار و قابلیت اطمینان اسناد حقوقی بسیار مهم است، حفظ می‌کند. این مهارت به ما امکان می‌دهد تا پیچیدگی‌های متون حقوقی را بررسی کنیم و ترجمه‌هایی را به مشتریان ارائه دهیم که با اطمینان و اطمینان در برابر بررسی دقیق فرآیندهای حقوقی مقاومت می‌کنند.

علاوه بر دانش حقوقی گسترده ما، تعهد ما به دقت با زمان تحویل سریع ما تقویت می‌شود. جینیو ترنسلیت با درک ماهیت حساس به زمان در امور حقوقی، تحویل کارآمد را بدون به خطر انداختن دقت در اولویت قرار می‌دهد. فرآیندهای ساده و مدیریت پروژه پیشگیرانه ما تضمین می‌کند که مشتریان اسناد حقوقی ترجمه شده خود را به سرعت دریافت می‌کنند و ارسال به موقع و مراحل قانونی را تسهیل می‌کند. این ترکیب سرعت و دقت، خدمات ما را متمایز می‌کند و ما را به عنوان شریکی قابل اعتماد برای کسانی که به ترجمه‌های حقوقی چینی سریع و دقیق نیاز دارند، قرار می‌دهد.

علاوه بر این، تعهد ما به دقت، به اقدامات دقیق کنترل کیفیت که در فرآیند ترجمه ما تعبیه شده است، گسترش می‌یابد. هر سند ترجمه شده تحت بررسی‌های کامل و مراحل تأیید قرار می‌گیرد تا بالاترین سطح دقت را تضمین کند. پروتکل‌های کنترل کیفیت ما شامل چندین لایه بررسی دقیق است که تضمین می‌کند نتیجه نهایی با متن حقوقی اصلی مطابقت دارد و بالاترین استانداردهای دقت زبانی را برآورده می‌کند. مشتریان می‌توانند برای خدمات ترجمه حقوقی چینی به Jinyu Translation اعتماد کنند که نه تنها دانش عمیقی از مفاهیم حقوقی را نشان می‌دهد، بلکه با سرعت ارائه می‌دهد و کنترل کیفیت بی‌چون و چرایی را برای نتایج دقیق و قابل اعتماد حفظ می‌کند.

بومی

✓ چینی محلی
✓ صنعت حقوق
✓ خدمات عالی

بیشتر

جینیو ترنسلیت از مزیت متمایز واقع شدن در چین بهره می‌برد و خدمات ترجمه حقوقی چینی خود را با زبان بومی و بافت فرهنگی آن پیوند می‌دهد. با استفاده انحصاری از مترجمان بومی چینی، ما تضمین می‌کنیم که ترجمه‌های ما نه تنها ظرافت‌های زبانی را به خوبی پوشش می‌دهند، بلکه به طور اصیل با محیط حقوقی محلی نیز طنین‌انداز می‌شوند. این رویکرد بومی، ارائه دقیق و حساس به فرهنگ اسناد حقوقی را تضمین می‌کند، زیرا تیم ما در زبان و پیچیدگی‌های سیستم حقوقی چین غرق شده است.

حضور فیزیکی ما در چین همچنین رابطه‌ای قوی با نظام حقوقی محلی ایجاد می‌کند. ما روابط نزدیکی با متخصصان حقوقی برقرار می‌کنیم و از اصطلاحات حقوقی در حال تکامل، به‌روزرسانی‌های رویه‌ای و ظرافت‌های زبانی خاص صنعت، به‌روز می‌مانیم. این تعامل مداوم به ما امکان می‌دهد ترجمه‌های حقوقی چینی را ارائه دهیم که به طور یکپارچه با چشم‌انداز حقوقی فعلی همسو باشند و تضمین کنیم که مشتریان ما ترجمه‌های دقیق و به‌روزی را دریافت می‌کنند که مطابق با استانداردهای چارچوب حقوقی محلی است.

جینیو ترنسلیت با تکمیل محیط بومی و پیوندهای قوی خود با سیستم حقوقی محلی، خدمات استثنایی به مشتریان را در اولویت قرار می‌دهد. تعهد ما فراتر از ارائه ترجمه‌های دقیق است و به ارائه یک تجربه یکپارچه و مشتری‌محور منجر می‌شود. ما اهمیت ارتباط شفاف، پاسخ‌های به موقع و توجه شخصی‌سازی‌شده در حوزه حقوقی را درک می‌کنیم. مشتریان می‌توانند به تعهد ما به تعالی اعتماد کنند، زیرا می‌دانند که خدمات ترجمه حقوقی چینی ما نه تنها ریشه در تخصص زبانی دارد، بلکه با رویکردی مشتری‌محور که برای شفافیت، قابلیت اطمینان و رضایت کلی ارزش قائل است، پشتیبانی می‌شود.

امن

✓ حریم خصوصی خوب
✓ تحویل آنلاین
✓ گارانتی معتبر

بیشتر

حریم خصوصی و امنیت از ملاحظات بسیار مهم در خدمات ترجمه حقوقی چینی ما در Jinyu Translation هستند. ما محرمانه بودن اسناد حقوقی مشتریان خود را در اولویت قرار می‌دهیم و اقدامات امنیتی قوی را برای محافظت از اطلاعات حساس اجرا می‌کنیم. سیستم‌های امن و پروتکل‌های سختگیرانه محرمانگی ما تضمین می‌کنند که تمام داده‌های مشتری و اسناد حقوقی با نهایت احتیاط مورد استفاده قرار می‌گیرند. مشتریان می‌توانند به Jinyu Translation برای حفظ حریم خصوصی و یکپارچگی اطلاعات حقوقی خود در طول فرآیند ترجمه اعتماد کنند.

با توجه به نیازهای متنوع مشتریانمان، ما انعطاف‌پذیری لازم برای ارسال اسناد را به صورت آنلاین و آفلاین ارائه می‌دهیم و به آنها اجازه می‌دهیم روشی را که با ترجیحات امنیتی آنها مطابقت دارد، انتخاب کنند. کانال‌های انتقال آنلاین ما با بالاترین استانداردها رمزگذاری شده‌اند و یک مسیر دیجیتال امن برای ارسال و تحویل اسناد فراهم می‌کنند. برای کسانی که روش‌های سنتی را ترجیح می‌دهند، گزینه‌های آفلاین ما شامل خدمات پیک امن است که تضمین می‌کند اسناد حقوقی حساس با همان سطح از محرمانگی و امنیت به مقصد خود برسند.

برای تأکید بیشتر بر تعهد ما به امنیت خدمات ترجمه حقوقی چینی، Jinyu Translation یک ضمانت جامع ارائه می‌دهد. این ضمانت به مشتریان آرامش خاطر می‌دهد و به آنها اطمینان می‌دهد که ترجمه‌های ما نه تنها دقیق هستند، بلکه با تعهد ما برای اصلاح هرگونه مشکل پیش‌بینی نشده نیز پشتیبانی می‌شوند. دوره ضمانت، یک شبکه ایمنی برای مشتریان فراهم می‌کند که نشان دهنده تعهد ما به رضایت مشتری و اطمینان از این است که ترجمه‌های ما نه تنها دقیق هستند، بلکه دارای ضمانت امنیتی نیز می‌باشند.

بهترین مترجم اسناد حقوقی

۱. انواع خدمات ترجمه حقوقی چینی

خدمات ترجمه حقوقی چینی طیف متنوعی از انواع اسناد و محتوای حقوقی را شامل می‌شود. در اینجا به برخی از انواع رایج خدمات ترجمه حقوقی چینی ما اشاره می‌کنیم:

  • قراردادها و توافق‌نامه‌هاترجمه قراردادهای تجاری، توافق‌نامه‌های حقوقی و اسناد تجاری برای تسهیل معاملات و همکاری‌های تجاری بین‌المللی.
  • اسناد دادگاهترجمه احکام دادگاه، دادخواست‌های حقوقی و سایر اسناد مربوط به دادگاه برای افراد درگیر در مراحل قانونی با وجود موانع زبانی.
  • اسناد مالکیت معنویترجمه اختراعات، علائم تجاری و اسناد مربوط به حق چاپ برای محافظت از حقوق مالکیت معنوی در حوزه‌های قضایی چینی زبان.
  • مدارک مهاجرت: ترجمه مدارک مربوط به مهاجرت، مانند ویزا، گذرنامه و مجوز اقامت که برای فرآیندهای مهاجرتی مورد نیاز است.
بیشتر
  • گواهی‌های محضریترجمه گواهی‌های محضری، شامل گواهی تولد، گواهی ازدواج و سایر اسناد رسمی که برای اعتبار قانونی نیاز به تأیید محضری دارند.
  • مکاتبات حقوقیترجمه نامه‌ها، مکاتبات و ارتباطات حقوقی برای اطمینان از ارتباط شفاف بین طرفین درگیر در امور حقوقی.
  • اسناد انطباق با مقرراتترجمه اسناد مربوط به انطباق با مقررات، حصول اطمینان از پایبندی کسب و کارها به الزامات قانونی در مناطق چینی زبان.
  • گزارش‌ها و نظرات حقوقیترجمه گزارش‌ها، نظرات و تحلیل‌های حقوقی برای افراد و کسب‌وکارهایی که به دنبال بینش حقوقی در زمینه حقوقی چین هستند.
  • اسناد بیمهترجمه بیمه نامه ها، خسارت ها و سایر اسناد مرتبط با بیمه برای افراد و شرکت های فعال در بازار چین.
  • قراردادهای استخدامی و اسناد منابع انسانیترجمه قراردادهای استخدامی، سیاست‌های منابع انسانی و اسناد مرتبط برای پشتیبانی از شرکت‌هایی که کارمندانی در مناطق چینی‌زبان دارند.
  • اسناد املاک و مستغلاتترجمه قراردادهای املاک و مستغلات، توافق‌نامه‌های ملکی و سایر اسناد حقوقی مربوط به معاملات املاک و مستغلات در چین.
  • اسناد حقوق خانوادهترجمه اسناد حقوق خانواده، از جمله احکام طلاق، توافق‌نامه‌های حضانت و مدارک فرزندخواندگی، برای پیمودن مراحل قانونی در حوزه‌های قضایی چینی‌زبان.
legal_document_translation_services_01
legal_document_translation_services_02

۲. نمونه‌های مفید از ترجمه حقوقی چینی

در زیر نمونه‌هایی از ترجمه‌های حقوقی انگلیسی به چینی برای عبارات حقوقی رایج آمده است:

این توافق‌نامه در این روز، [تاریخ]، توسط و بین [طرف الف] و [طرف ب] منعقد می‌شود.
本协议于[日期]由甲方和乙方签订.
داوری: هرگونه اختلاف ناشی از یا در ارتباط با این قرارداد، در نهایت از طریق داوری حل و فصل خواهد شد.
仲裁:因合同引起的任何争议将最终由仲裁解决.
محرمانگی: طرفین توافق می‌کنند که تمام اطلاعات فاش شده در طول مذاکره را محرمانه نگه دارند.
保密:各方同意保守在谈判过程中披露的所有信息.
بیشتر
فورس ماژور: هیچ یک از طرفین مسئولیتی در قبال عدم انجام یا تأخیر در انجام تعهدات ناشی از فورس ماژور نخواهند داشت.
不可抗力:由于不可抗力事件,任何一方均不对履行的失败或延迟负责。
جبران خسارت: فروشنده متعهد می‌شود که خریدار را در برابر هرگونه ادعای ناشی از نقص محصول، غرامت بپردازد.
赔偿:卖方同意对买方因产品缺陷而产生的任何索赔进行赔偿。
صلاحیت قضایی: این قرارداد تابع قوانین جمهوری خلق چین بوده و مطابق با آنها تفسیر خواهد شد.
司法管辖:本合同将受中华人民共和国法律的管辖并按其解释执行。
فسخ قرارداد: هر یک از طرفین می‌توانند با ارائه اخطار کتبی ۳۰ روزه، این قرارداد را فسخ کنند.
عکس: 任何一方可通过书面通知提前30天终止本协议.
مسئولیت: مسئولیت طرفین تحت این قرارداد محدود به کل مبلغ قرارداد خواهد بود.
责任:各方在本合同项下的责任应限于合同的总价值。
رعایت قوانین: طرفین متعهد می‌شوند که در طول اجرای این توافق‌نامه، کلیه قوانین و مقررات مربوطه را رعایت کنند.
合规性:在履行本协议的过程中,各方同意遵守所有适用的法律和法规。
تضاد منافع: طرفین موظفند هرگونه تضاد منافع احتمالی را که ممکن است در طول مدت این توافق‌نامه ایجاد شود، افشا کنند.
利益冲突:在本协议有效期内,各方应披露可能发生的任何利益冲突。

این مثال‌ها ترجمه اصطلاحات و عبارات حقوقی از انگلیسی به چینی را نشان می‌دهند و دقت و وضوح را در انتقال مفاهیم حقوقی در جفت‌های زبانی مختلف حفظ می‌کنند.

۳. تکنیک‌های ترجمه اسناد حقوقی چینی

ترجمه اسناد حقوقی چینی نیازمند ترکیبی از تخصص زبانی، دانش حقوقی و درک ظرافت‌های فرهنگی است. در اینجا به برخی از تکنیک‌های ترجمه که جینیو معمولاً برای اسناد حقوقی چینی به کار می‌برد، اشاره می‌کنیم:

  • سازگاری اصطلاحات حقوقی: برای اطمینان از دقت و انسجام، در ترجمه اصطلاحات حقوقی، انسجام را حفظ کنید. اصطلاحات منسجم به وضوح و دقت سند حقوقی کمک می‌کند.
  • حساسیت فرهنگیهنگام ترجمه اسناد حقوقی، نکات ظریف فرهنگی را در نظر بگیرید تا مطمئن شوید که محتوای ترجمه شده از نظر فرهنگی مناسب است و با بافت حقوقی در هر دو زبان مبدا و مقصد همسو است.
  • ترجمه تحت‌اللفظی در مقابل معادل کاربردیتعادل بین ترجمه تحت‌اللفظی و معادل‌سازی کاربردی. برخی از اصطلاحات حقوقی ممکن است معادل‌های مستقیمی نداشته باشند، بنابراین مترجمان باید بین ترجمه تحت‌اللفظی و ترجمه‌ای که معنای حقوقی مورد نظر را در بر می‌گیرد، یکی را انتخاب کنند.
بیشتر
  • سیستم‌های حقوقی پژوهشی: درک کاملی از نظام حقوقی چین و نظام حقوقی زبان مقصد به دست آورید. این درک به ترجمه دقیق مفاهیم حقوقی و تضمین رعایت استانداردهای قانونی کمک می‌کند.
  • ساختار موازیساختار موازی بندها و جملات حقوقی را در ترجمه حفظ کنید. این انسجام ساختاری به حفظ جریان منطقی استدلال‌ها و تعهدات حقوقی کمک می‌کند.
  • دقت و وضوحدقت و وضوح را در ترجمه اسناد حقوقی در اولویت قرار دهید. ابهامات یا عدم دقت ممکن است عواقب قانونی جدی داشته باشد، بنابراین وضوح در بیان بسیار مهم است.
  • استفاده از پرانتزاز پرانتز برای ارائه توضیحات یا توضیحات اضافی بدون تغییر در معنای اصلی متن حقوقی استفاده کنید. این کار به درک جامع اصطلاحات حقوقی کمک می‌کند.
  • کنترل کیفیت و ویرایش: یک فرآیند کنترل کیفیت قوی، از جمله ویرایش توسط کارشناسان حقوقی یا گویندگان بومی، را پیاده‌سازی کنید تا هرگونه خطا را شناسایی کرده و از صحت و قابل اعتماد بودن سند ترجمه شده نهایی اطمینان حاصل کنید.
legal_document_translation_services_03
legal_document_translation_services_04

۴. ترجمه حقوقی بین‌المللی

شرکت ترجمه جینیو (Jinyu Translation) در موقعیت مناسبی برای ارائه خدمات ترجمه حقوقی استثنایی به مشتریان بین‌المللی است که به دنبال ترجمه‌های دقیق و قابل اعتماد از اسناد حقوقی چینی هستند. تیم مترجمان بومی ما درک عمیقی از اصطلاحات حقوقی چینی و سیستم‌های حقوقی زبان‌های مختلف مقصد دارند و رویکردی ظریف و حساس به فرهنگ را در ترجمه‌های حقوقی بین‌المللی تضمین می‌کنند. ما اهمیت حفظ ثبات در اصطلاحات حقوقی را در حین پیمایش پیچیدگی‌های منحصر به فرد زبانی و فرهنگی سیستم‌های حقوقی مختلف درک می‌کنیم. این امر تضمین می‌کند که مشتریان بین‌المللی ما ترجمه‌هایی را دریافت می‌کنند که نه تنها به بالاترین استانداردهای دقت زبانی پایبند هستند، بلکه به طور یکپارچه با الزامات قانونی حوزه‌های قضایی مربوطه خود نیز همسو هستند.

بیشتر

علاوه بر تخصص زبانی ما، تعهد ما به ترجمه حقوقی بین‌المللی با رویکردی مشارکتی تقویت می‌شود. ما از متخصصان حقوقی و کارشناسان آشنا با نظام‌های حقوقی زبان‌های مقصد برای اعتبارسنجی و افزایش دقت ترجمه‌های خود استفاده می‌کنیم. این تلاش مشارکتی، همراه با تعهد ما به تحقیق کامل و کنترل کیفیت، ما را به عنوان شریکی قابل اعتماد برای مشتریان بین‌المللی که در معاملات حقوقی فرامرزی، مسائل مربوط به انطباق با قوانین و دعاوی حقوقی فعالیت می‌کنند، قرار می‌دهد. در Jinyu Translation، هدف ما تسهیل ارتباط مؤثر در زمینه‌های حقوقی است و به مشتریان بین‌المللی این اطمینان را می‌دهیم که اسناد حقوقی آنها با نهایت دقت و قابلیت اطمینان ترجمه می‌شود.

۵. زبان‌های پشتیبانی‌شده

جینیو ترنسلیت مفتخر است که خدمات جامع ترجمه حقوقی را ارائه می‌دهد که فراتر از زبان چینی است و شامل همه زبان‌های اصلی می‌شود. تعهد ما به تنوع زبانی تضمین می‌کند که مشتریان بین‌المللی که نیاز به ترجمه از زبان‌های مختلف به چینی دارند، می‌توانند به تخصص ما تکیه کنند. ما یک تیم متنوع از مترجمان ماهر داریم که هر کدام در زبان‌های مبدا خاصی تخصص دارند و ما را قادر می‌سازند تا ترجمه‌های دقیق و حساس به فرهنگ متناسب با ظرافت‌های اصطلاحات حقوقی چینی ارائه دهیم. چه مشتریان به اسناد حقوقی ترجمه شده از انگلیسی، اسپانیایی، فرانسوی، آلمانی یا هر زبان اصلی دیگری نیاز داشته باشند، جینیو ترنسلیت به خوبی مجهز است تا ترجمه‌های دقیق و قابل اعتمادی را ارائه دهد که مطابق با استانداردهای قانونی هر دو زبان مبدا و مقصد باشد.

بیشتر

پوشش گسترده زبانی ما توسط شبکه‌ای قوی از متخصصان زبان با تخصص در سیستم‌های حقوقی متنوع پشتیبانی می‌شود. این امر به ما امکان می‌دهد خدمات ترجمه حقوقی را ارائه دهیم که طیف وسیعی از زمینه‌های زبانی و فرهنگی را در بر می‌گیرد. ما اهمیت دقت زبانی در امور حقوقی را درک می‌کنیم و تعهد ما به تعالی تضمین می‌کند که مشتریان، صرف نظر از جفت زبانی مورد استفاده، ترجمه‌های با کیفیتی دریافت کنند. با Jinyu Translation، مشتریان می‌توانند با اطمینان از پیچیدگی‌های ارتباطات حقوقی فرامرزی عبور کنند، زیرا می‌دانند که خدمات ما طیف گسترده‌ای از زبان‌های اصلی را پوشش می‌دهد و درک یکپارچه و رعایت الزامات قانونی را تسهیل می‌کند.

legal_document_translation_services_05

سوالات متداول

در اینجا ده سوال متداول (FAQ) مربوط به ترجمه حقوقی چینی آورده شده است:

س: چرا به ترجمه رسمی اسناد چینی نیاز دارم؟

الف) ترجمه حقوقی اسناد چینی برای امور حقوقی بین‌المللی، معاملات تجاری، فرآیندهای مهاجرت و هر موقعیتی که در آن ارتباط دقیق و از نظر قانونی معتبر به زبانی غیر از چینی مورد نیاز است، ضروری است.

س: کدام فرمت‌های فایل را قبول می‌کنید؟

الف) ما اسناد را در هر قالب یا نوع رایج، از جمله DOCX، PDF و حتی عکس‌هایی که مستقیماً از تلفن شما آپلود شده‌اند، می‌پذیریم، مشروط بر اینکه محتوای آنها قابل مشاهده باشد. ما به قالب و سبک فایل‌های شما احترام خواهیم گذاشت.

س: آیا صدور گواهینامه برای ترجمه های حقوقی چینی ضروری است؟

الف) اگرچه همیشه اجباری نیست، اما صدور گواهینامه به اعتبار ترجمه می‌افزاید و اغلب برای اهداف قانونی و رسمی مورد نیاز است. ما در صورت نیاز، ترجمه‌های معتبر ارائه می‌دهیم.

س: ترجمه یک سند حقوقی چینی چقدر طول می‌کشد؟

الف) زمان تحویل به پیچیدگی و طول سند بستگی دارد. ما تلاش می‌کنیم تا نتایج را به موقع ارائه دهیم و مدت زمان آن در طول ارزیابی پروژه به اطلاع شما خواهد رسید.

س: آیا می‌توانید ترجمه‌های حقوقی از زبان‌هایی غیر از انگلیسی به چینی را انجام دهید؟

الف) بله، خدمات ما ترجمه‌های حقوقی از زبان‌های مختلف به چینی را پوشش می‌دهد. ما یک تیم متنوع از مترجمان مسلط به چندین زبان داریم.

س: آیا مترجمان شما با زبان چینی و نظام حقوقی زبان مبدا آشنا هستند؟

الف) بله، بله. مترجمان ما نه تنها زبان مادری‌شان چینی است، بلکه در نظام‌های حقوقی چینی و زبان مبدا نیز تخصص دارند و ترجمه‌های دقیقی ارائه می‌دهند.

س: آیا می‌توانید ترجمه‌های محضری برای اسناد قانونی چینی ارائه دهید؟

الف) بله، ما می‌توانیم ترجمه‌های محضری برای اسناد حقوقی چینی ارائه دهیم که یک لایه اضافی برای احراز هویت جهت اعتبار قانونی اضافه می‌کند.

س: چگونه در ترجمه‌های حقوقی، محرمانگی را حفظ می‌کنید؟

الف) ما اقدامات سختگیرانه‌ای در زمینه حفظ حریم خصوصی داریم. تیم ما به پروتکل‌های محرمانگی پایبند است و در صورت لزوم می‌توانیم توافق‌نامه‌های عدم افشا (NDA) را امضا کنیم.

س: آیا در صورت وجود هرگونه نگرانی در مورد سند ترجمه شده، اصلاحاتی ارائه می‌دهید؟

الف) بله، ما اصلاحاتی را برای رفع هرگونه نگرانی یا اطمینان از اینکه سند ترجمه شده نهایی انتظارات و استانداردهای قانونی مشتری را برآورده می‌کند، ارائه می‌دهیم.

س: چه چیزی Jinyu Translation را در خدمات ترجمه حقوقی چینی متمایز می‌کند؟

الف) جینیو ترنسلیت به دلیل مترجمان بومی زبان، تخصص در اصطلاحات چینی و حقوقی، تعهد به دقت و رویکرد مشارکتی که متخصصان حقوقی را برای تضمین بالاترین کیفیت ترجمه درگیر می‌کند، متمایز است.

س: اگر از ترجمه راضی نبودم، آیا می‌توانم آن را تغییر دهم؟

الف) البته. کافیست سند را برای ما ارسال کنید، و ما با کمال میل کل ترجمه را مطابق با رضایت کامل شما اصلاح خواهیم کرد.

س: آیا خدمات ترجمه اضطراری وجود دارد؟

الف) بله، ما خدمات ترجمه اضطراری را برای رفع نیازهای فوری مشتریان خود ارائه می‌دهیم. در طول مرحله ارزیابی پروژه، ما با توجه به الزامات محدودیت زمانی مذاکره کرده و راه‌حل‌های مناسب را ارائه خواهیم داد.

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian