ترجمه گواهی تولد اغلب برای موارد زیر لازم است اهداف مختلفی مانند مهاجرت، سفر، اخذ گذرنامه و امور حقوقی و دانشگاهی. مترجمان حرفهای ما گواهیهای تولد صادر شده در سراسر جهان را ترجمه کردهاند و دانش لازم برای ترجمه شما را دارند.
گواهی تولد چیست؟
گواهی تولد یک سند رسمی است که جزئیات تولد یک فرد را نشان میدهد. گواهی تولد شما همچنین میتواند به عنوان مدرک شناسایی در بسیاری از مناسبتهای رسمی مورد استفاده قرار گیرد.
چرا ترجمههای شناسنامه باید تأیید شوند؟
دریافت ترجمه رسمی برای شناسنامه گامی ضروری برای تضمین انطباق قانونی، دقت و پذیرش توسط مراجع ذیصلاح است. این امر تضمین میکند که ترجمه، نمونهای دقیق از سند اصلی است و استانداردهای لازم برای اهداف رسمی و قانونی را برآورده میکند.
الزامات USCIS برای گواهی تولد
درخواست گواهی تولد به زبان انگلیسی تضمین میکند که مأموران میتوانند محتوای سند را به درستی درک کرده و از آن به طور مناسب استفاده کنند. این الزام از بند 11.3 قانون ... ناشی میشود. دفترچه راهنمای سیاست USCISکه در مورد اسناد و ترجمههای زبانهای خارجی موارد زیر را بیان میکند:
«تمام مدارکی که برای پشتیبانی از یک درخواست یا دادخواست ارائه میشوند باید شامل ترجمه کامل به انگلیسی باشند. علاوه بر این، باید گواهی از مترجم وجود داشته باشد که نشان دهد ترجمه کامل و دقیق است و صلاحیت او را به عنوان مترجم تأیید کند.»
الزامات معمول ترجمه شناسنامه
الزامات خاص از کشوری به کشور دیگر متفاوت است، اما ما در زیر الزامات مشترک هنگام دریافت ترجمه شناسنامه را فهرست کردهایم.
امضای مترجم.
ترجمه شناسنامه باید حاوی امضای مترجم باشد تا صحت ترجمه را تأیید کند. بدون امضا، ترجمه فاقد یک جزء کلیدی از تأیید است.
بیانیهای که صحت ترجمه را تأیید میکند.
این اظهارنامه ممکن است متفاوت باشد، اما معمولاً باید شامل سوگندنامهای باشد که گواهی میدهد مترجم میتواند هر دو زبان را ترجمه کند و ترجمه تا حد امکان کامل و دقیق است.
مترجم باید «طرف بیطرف» باشد.
اکثر کشورها (از جمله ایالات متحده) اجازه ترجمه توسط خودتان، اعضای خانواده، دوستان یا سایر طرفهای درگیر در موضوع گواهی تولد را نمیدهند.
ترجمهها باید تایپ شده و از فرمت یکسانی پیروی کنند.
حفظ فرمت یکسان تضمین میکند که ترجمه و سند منبع را میتوان برای تأیید با هم مشاهده کرد.

سوالات متداول ترجمه گواهی تولد
آیا میتوانم خودم شناسنامهام را ترجمه کنم؟
اداره خدمات شهروندی و مهاجرت ایالات متحده (USCIS) به ویژه شما را از ترجمه شناسنامه خودتان منع میکند. ترجمه نباید توسط دوستان یا خانواده انجام شود، حتی اگر مترجمان حرفهای باشند، زیرا این امر به عنوان تضاد منافع و دلیلی برای رد درخواست تلقی میشود.
چه کسی میتواند یک سند ترجمه شده را تأیید کند؟
شخصی که هیچ رابطه شخصی با صاحب سند ندارد، باید ترجمه گواهیشده سند را تهیه کند. همه اسناد ما بهطور پیشفرض شامل یک گواهینامه هستند.
آیا گواهی تولد ترجمه شده باید برای USCIS تأیید شود؟
خیر، USCIS ترجمهها را منوط به تأیید رسمی میکند اما نیازی به تأیید محضری ندارد.
چقدر طول میکشد؟
مترجمان حرفهای ما معمولاً اسناد ۱ تا ۳ صفحهای را ظرف ۲۴ ساعت یا کمتر ترجمه میکنند. اگر نیاز به ترجمه شناسنامه خود داشته باشید، معمولاً یک روز طول میکشد. ما همچنین گزینههای خدمات اولویتدار سریع را برای کسانی که نیاز دارند اسنادشان در زمان کوتاهتری تکمیل شود، ارائه میدهیم.
گواهی تولد کدام کشور را ترجمه میکنید؟
ما میتوانیم گواهیهای تولد صادر شده توسط هر کشوری را ترجمه کنیم، مشروط بر اینکه سند به زبانی باشد که ما از آن پشتیبانی میکنیم.