خدمات ترجمه رسمی چینی

ترجمه اسناد رسمی برای اسناد مهاجرت، پرونده‌های حقوقی، تأسیس شرکت، گواهی تولد، فوت یا ازدواج استفاده می‌شود. طرفین ترجمه باید کارهای خود را تحت نظر یک دفتر اسناد رسمی انجام دهند یا یک سوگندنامه امضا کنند. در چین، اگر می‌خواهید استخدام شوید یا اجازه اقامت بگیرید، اسناد شما (مدارک تحصیلی، گزارش‌های کیفری، گواهی‌های کاری و غیره) به طور جداگانه به چینی ترجمه و تأیید می‌شوند. جینیو، به عنوان یک ارائه دهنده ترجمه تعیین شده توسط دفتر اسناد رسمی محلی، به بسیاری از افراد کمک کرده است تا مجوزهای کار یا اجازه اقامت خود را در اینجا دریافت کنند. برای دریافت یک سرویس ترجمه رسمی سریع و ارزان به صورت آنلاین، همین حالا با ما تماس بگیرید.

notarized_translation_services_pic_1

چرا ما را انتخاب کنید

کیفیت بالا

✓ بیش از ۱۶ سال سابقه
✓ > دقت ترجمه 98%
✓ بررسی کیفیت تکمیلی

بیشتر

جینیو از سال ۲۰۰۴ مشغول ترجمه اسناد رسمی به صدها زبان مختلف است. تیم‌های گسترده زبانی ما هم مهارت‌های زبانی فراوان و هم زمینه‌های تخصصی خاصی دارند. در طول سال‌ها، مترجمان ما انواع مطالب را در شرایط زبانی مختلف ترجمه کرده‌اند.

به جز تجربیات انسانی فوق، ما یک پایگاه داده ترجمه نیز داریم که هر منبع زبانی مورد استفاده ما، اشتباهاتی که مرتکب شده‌ایم و آمار تحلیلی عملکرد ترجمه ما را به خاطر می‌سپارد. با هدایت ترجمه تحت‌اللفظی دقیق، دقت خروجی هدف ما برای اسناد رسمی می‌تواند به اندازه 98% باشد.

مدیران پروژه ما این ترجمه‌ها را بارها و بارها بررسی می‌کنند. اشتباهات، ناهماهنگی‌ها، سبک فونت‌ها و لحن‌ها به ترتیب برای تحویل با کیفیت بالا بررسی می‌شوند. کار سخت ما باعث شده است که مشتریان در سراسر جهان به طور کامل شناخته شوند. برای دریافت قیمت رایگان، همین حالا با ما تماس بگیرید!

دفتر اسناد رسمی

✓ پشتیبانی دولت محلی
✓ آشنا به رویه‌ها
✓ کارایی بالای ترجمه

بیشتر

همانطور که قبلاً بیان کردیم، اگر می‌خواهید سند خود را در چین به صورت رسمی ثبت کنید (برای دریافت مجوز کار)، ابتدا باید یکی از شرکت‌های ترجمه تعیین‌شده را پیدا کنید. جینیو بیش از ده سال است که به عنوان فروشنده زبان‌های دولتی (پلیس، دادستانی، دادگاه، شرکت‌های حقوقی) فعالیت می‌کند و رابطه خوبی با دفاتر اسناد رسمی محلی دارد.

بنابراین، ما با رویه‌های ثبت اسناد رسمی در چین آشنا هستیم: چه نوع اسنادی را باید ارائه دهید، چه سطوحی از اختیارات را باید در مورد آنها مطالبه کنید و کدام اوراق را باید ترجمه کنید. مشتریان صرفاً به این دلیل که اسناد ترجمه شده آنها "صلاحیت ثبت شدن در دفتر اسناد رسمی را ندارند" به این سو و آن سو نمی‌روند.

به همین دلیل است که ما سریع‌تر از رقبای خود ترجمه می‌کنیم. مترجمان حرفه‌ای ما با دانش زبان و جدیدترین سیاست‌های دفتر اسناد رسمی، روزانه ده‌ها درخواست مشابه را رسیدگی می‌کنند. لطفاً همین حالا برای ما ایمیل بفرستید تا ترجمه دقیق و کامل سند محضری خود را همین امروز دریافت کنید.

راحت

✓ ارسال عکس، دریافت اسناد
✓ پرداخت آنلاین، چت آنلاین
✓ انتقال و دریافت در همه جا

بیشتر

نیازی نیست فایل‌های اسکن شده یا متن را برای ما ارسال کنید. همانطور که می‌دانیم، بسیاری از اسناد اصلی روی کاغذ چاپ می‌شوند و دریافت آنها در قالب‌های قابل ویرایش راحت نیست. اما سیستم قدرتمند پردازش فایل ما می‌تواند این کار را به سرعت و به صورت رایگان انجام دهد. تنها کاری که باید انجام دهید این است که از آنها عکس بگیرید و دکمه ارسال را بزنید.

علاوه بر این، اگر از یک ابزار چت زنده مانند WeChat استفاده می‌کنید، می‌توانید به سرعت به ما پرداخت کنید و پیشرفت ترجمه اسناد رسمی را به راحتی بررسی کنید. از آنجایی که مبلغ سفارش نسبتاً کم است، انتقال وجه به روشی انعطاف‌پذیر و بدون دردسر انجام می‌شود. در همین حال، ارتباط با WeChat راهی عالی برای مدیریت خدمات پس از فروش است.

آیا در حال جابجایی در سراسر کشور هستید؟ مشکلی نیست. فقط مکان جدید خود را به ما اطلاع دهید. شبکه لجستیک داخلی فعال ما همیشه تضمین می‌کند که سند ترجمه شده شما به موقع و به درستی به دستتان برسد. لطفاً برای جزئیات بیشتر همین حالا با ما چت کنید.

بهترین مترجم چینی برای امور دفترداری و ثبت اسناد رسمی

۱. ترجمه چینی مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی، دیپلم‌هایی هستند که توسط دانشگاه‌ها یا دولت‌ها صادر می‌شوند تا تأیید کنند که دانشجویان ذکر شده در اسناد، رسماً مدارک تحصیلی را اخذ کرده‌اند. ترجمه و تأیید رسمی مدارک تحصیلی یا دیپلم‌ها برای خارجی‌هایی که می‌خواهند در چین کار کنند ضروری است. زبان‌شناسان ماهر جینیو با موفقیت انواع افتخارات دانشگاهی را به چینی ترجمه کرده‌اند. ترجمه رسمی عالی ما نه تنها به تخصص کامل در زبان، بلکه به خدمات شخصی‌سازی‌شده مانند پیشنهادهای درخواست، تنظیم قالب و غیره نیز متکی است.

بیشتر

در اینجا چند نمونه از ترجمه مدارک تحصیلی ما آورده شده است:

بدینوسیله گواهی می‌شود که XXX، با انجام کلیه تعهدات و شرایط مقرر، در تاریخ 9 اکتبر 2012 در مقطع کارشناسی ارشد بازرگانی توسط دانشگاه دیکین پذیرفته شده است.
XXX已完成所有义务和规定的课程条件,被授予商业硕士学位。
澳大利亚迪肯大学
2012 年10月09日
academic_translation_notary
本证书为根据关于公共教育的1993年第七十九号法律9章(8)条款 颁发给完成中等学校教育的毕业证书,可用作高等教育机构的挳入学申请,规定允许的专业培训项目,以及作为申请工作机会,或进行其朖活动目其朖活动的
notarized_document_translation_services_01
notarized_document_translation_services_02

۲. ترجمه چینی نامه‌های تأیید استخدام

نامه تأیید اشتغال یا گواهی کار، سندی است که رسماً توسط کارفرمایان قبلی شما در مورد اطلاعات کاری شما صادر می‌شود. ترجمه و تأیید رسمی نامه‌های تأیید اشتغال برای متقاضیانی که مایل به کار در چین هستند، الزامی است. شکل این سند از کشوری به کشور دیگر یا حتی از شرکتی به شرکت دیگر متفاوت است. به هر حال، زبان‌شناسان باتجربه ما همیشه قادر به ترجمه انواع گواهی‌های کار به زبان چینی هستند. نسخه‌های ترجمه شده به عنوان یک فرمت معمولی در اسناد رسمی قابل قبول هستند.

بیشتر

موارد زیر از ترجمه سند کاری ما انتخاب شده‌اند:

به اطلاع چه کسانی می‌رسد: بدینوسیله گواهی می‌شود که دکتر XXX، متولد 19XX آوریل، از اکتبر 2014 تا اکتبر 2017 به عنوان پژوهشگر در بخش ما مشغول به کار بوده است. در این مدت، او مشغول تحقیق در مورد مکانیسم‌های رباتیک، گرفتن و دستکاری بوده است.
至相关人士:兹证明,XX博士生于19XX年4月,在2014年10月至2017年10

۳. ترجمه قراردادهای کار به زبان چینی

قرارداد کار یک سند قانونی الزام‌آور است که توسط کارفرمایان و کارمندان امضا می‌شود تا شرایط کاری و مقررات دقیق را تعیین کند. معمولاً برای استخدام بین المللی یا درخواست شغل در خارج از کشور ترجمه می‌شود. در چین، اغلب از متقاضیان کار خواسته می‌شود که یک نسخه ترجمه شده و محضری از قرارداد کار را برای استفاده رسمی ارائه دهند. تیم‌های ترجمه جینیو کاملاً درک می‌کنند که یک قرارداد کار باید کلمه به کلمه ترجمه شود تا تفاوت‌های ظریف اصلی را به درستی نشان دهد.

بیشتر

در اینجا گزیده‌هایی از ترجمه رسمی قراردادهای کار ما آورده شده است:

丙方理解并同意:甲方聘用丙方并派到乙方工作.
طرف ج متوجه است و موافقت می‌کند که طرف الف، طرف ج را برای کار برای طرف ب استخدام و اعزام کند.
乙方有权在深圳市行政区域的范围内调整丙方的工作地点。
طرف ب حق دارد محل کار طرف ج را در محدوده اداری شنژن تغییر دهد.
甲乙丙三方协商一致,可以解除劳动关系和用工关系,并应共同签订解除劳动关系和用工关系,并应共同签订解除劳合同协议书。如需支付经济补偿金或其他费用的,乙方应按法律法规规
سه طرف می‌توانند با توافق از طریق مشاوره، رابطه کاری و استخدامی را فسخ کنند و باید به طور مشترک توافق‌نامه‌ای را برای لغو قرارداد کار امضا کنند. در صورت نیاز به پرداخت هرگونه غرامت اقتصادی یا سایر هزینه‌ها، طرف ب طبق قوانین و مقررات پرداخت خواهد کرد.
notarized_document_translation_services_03
notarized_document_translation_services_04

۴. ترجمه چینی گواهینامه‌های حرفه‌ای

در بسیاری از صنایع یا زمینه‌های شغلی مختلف، کارگران معمولاً دارای گواهینامه‌های حرفه‌ای هستند. این گواهینامه‌ها معمولاً در حرفه‌هایی مانند بخش تولید، خدمات غذایی، صنایع فناوری اطلاعات یا مشاغل آموزشی استفاده می‌شوند. هنگامی که یک گواهینامه حرفه‌ای دریافت می‌کنید و قصد دارید در خارج از کشور (مانند چین) کار کنید، ممکن است ترجمه یا تأیید رسمی گواهینامه مهارت شما برای درخواست شغل جدید لازم باشد. جینیو، که توسط دولت محلی مجاز است، به بسیاری از جویندگان کار کمک کرده است تا گواهینامه‌های حرفه‌ای خود را به زبان چینی ترجمه کنند. لطفاً برای ترجمه رسمی مدارک با ما تماس بگیرید.

بیشتر

در زیر یکی از نمونه‌های ترجمه ما از گواهینامه‌های حرفه‌ای آمده است:

Conformement au Code de l'Enseignement technology, au Code du Travail, a ka loi n 71-577 du 16 juillet 1971 d'orintation sur l'enseignement technologique, a l'arrete وزیری Reglementant l'examen et juillet juillet juillet 1980.
根据科技教育法规、劳动法规以及1971年7月16号颁布的科技教育指南第n°71-577号条例规定,于1980年7月4日周五通过评委会审议。

۵. ترجمه چینی اساسنامه (اسناد آپوستیل شرکت)

گواهی‌های ثبت شرکت یا تفاهم‌نامه‌ها و اساسنامه‌ها اسناد ضروری برای تأسیس یک شرکت هستند. مدارک ثبت شرکت یا آپوستیل باید برای ثبت یا انجام مراحل مالی در چین ترجمه و مجدداً تأیید شوند. سایر اسناد، مانند فهرست مدیران یا فهرست اعضا، نیز می‌توانند رسماً ترجمه و مستند شوند. امروزه، شرکت‌های بیشتری در سرزمین اصلی چین مستقر هستند اما در اصل در مکان‌هایی مانند جزایر ویرجین بریتانیا ثبت شده‌اند تا محدودیت‌های مالی کاهش یابد. ما به بسیاری از این شرکت‌ها کمک کردیم تا اسناد خود را به زبان چینی ترجمه و تأیید کنند.

بیشتر

در اینجا چند نمونه از ترجمه اساسنامه شرکت ما آورده شده است:

این سند عمومی توسط جیمز ایان ونر، به عنوان سردفتر اسناد رسمی، امضا شده و دارای مهر/تمبر سردفتر مذکور است.
本公证文件已由 James Ian Vanner 签字,其担任职务为公证员,并已加盖该公证处之公证处之公
اداره ثبت شرکت های جزایر ویرجین بریتانیا بدینوسیله گواهی می‌دهد که طبق قانون شرکت‌های تجاری جزایر ویرجین بریتانیا مصوب ۲۰۰۴، کلیه الزامات این قانون در رابطه با احیای یک شرکت به ثبت شرکت‌ها رعایت شده است.
شرکت توسعه XXXX
شماره شرکت BVI 6XXXX7
در تاریخ ۷ سپتامبر ۲۰۱۱ به ثبت شرکت ها بازگردانده شد.
英属维京群岛公司事务登记处兹证明,根据英属维京群岛《商业公司法《 (2004)، 下述发展有限公司满足所有重新列入公司登记簿的要求
XXXX发展有限公司
公司编号6XXXX7
于2011年9月7日重新列入公司登记簿中。
notarized_document_translation_services_05

خدمات ترجمه اسناد محضری بیشتر

  • ترجمه شناسنامه
  • ترجمه گواهی ازدواج
  • ترجمه گواهی طلاق
  • ترجمه گذرنامه
  • ترجمه سوابق پزشکی
  • ترجمه سوابق پلیس
  • ترجمه اسناد سرمایه گذاری
  • ترجمه اجاره نامه ها
  • ترجمه اعمال
  • ترجمه رونوشت‌ها
  • ترجمه نامه
  • ترجمه سند رسمی
  • ترجمه اسناد تجاری
  • ترجمه اسناد دولتی
  • ترجمه اسناد مهاجرتی
  • ترجمه اسناد حقوقی
  • ترجمه قضاوت
  • ترجمه‌ی ویلز
  • ترجمه اسناد فرزندخواندگی
  • ترجمه مدارک تابعیت

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian