ترجمه پزشکی چینی به انگلیسی

شرکت ترجمه جینیو مفتخر است که خدمات ترجمه تخصصی پزشکی چینی-انگلیسی را ارائه می‌دهد و نیازهای تخصصی صنایع مراقبت‌های بهداشتی و پزشکی را برآورده می‌سازد. تیم ما متشکل از مترجمان بسیار متخصص و باتجربه با درک عمیق از اصطلاحات پزشکی است که ترجمه دقیق و حساس به فرهنگ اسناد پزشکی متنوع را تضمین می‌کند. چه اسناد کارآزمایی بالینی، سوابق بیمار، گزارش‌های پزشکی، اسناد نظارتی یا محتوای دارویی باشد، ما بالاترین استانداردهای دقت و محرمانگی را رعایت می‌کنیم. تعهد جینیو به کیفیت، به رعایت الزامات نظارتی نیز گسترش می‌یابد و تضمین می‌کند که مشتریان ما ترجمه‌هایی را دریافت می‌کنند که مطابق با استانداردهای صنعت هستند و ارتباط یکپارچه را در سراسر چشم‌انداز پزشکی جهانی تسهیل می‌کنند. با تمرکز بر وضوح، دقت و ظرافت‌های فرهنگی، جینیو ترنسلیت شریک قابل اعتماد شما برای ارائه خدمات ترجمه پزشکی چینی-انگلیسی در سطح بالا است.

medical_translation_services_pic_1

چرا ما را انتخاب کنید

همه کارشناسان

✓ آموزش دیده برای زبان شناسی پزشکی
✓ منابع دانشگاهی توانمند شده
✓ کار گروهی در سراسر جهان

بیشتر

زبان‌شناسان پزشکی ما، گویشوران بومی بیش از ۶۰ زبان هستند که هر کدام در رشته‌های پزشکی، بیوشیمی، شیمی، داروشناسی، سم‌شناسی و مطالعات بالینی آموزش دیده‌اند.

به همین دلیل است که مترجمان پزشکی ما نه تنها با اصطلاحات زبانی و تبدیل جملات آشنا هستند، بلکه با اصطلاحات پزشکی، بهترین شیوه‌ها، استانداردهای صنعت، اخلاق و مقررات مراقبت‌های بهداشتی نیز آشنایی دارند. ما هنگام ترجمه متون پزشکی، بهترین تطابق را بین وظیفه مشخص شده شما و مهارت‌های زبانی خود برقرار می‌کنیم.

ما هر ساله به دانشگاه‌های پزشکی می‌رویم تا سرمایه‌گذاری‌های با ارزش مشترک را پیدا کنیم. دانشجویان می‌توانند در کلاس‌های خصوصی ما برای صحبت کردن، نوشتن و ترجمه شرکت کنند. ما دانش تخصصی آنها را یاد می‌گیریم: میکروبیولوژی، زیست‌شناسی مولکولی، فیزیولوژی انسان، حرکت‌شناسی، بوم‌شناسی، ایمونولوژی، آسیب‌شناسی و مغز و اعصاب. این مدارک یا دوره‌های دانشگاهی به ما می‌آموزند که چگونه پایگاه داده دانش خود را ایجاد کنیم، روی نکات کلیدی محتوا تمرکز کنیم و بهترین توضیحات مواد اولیه را پیدا کنیم.

اصطلاحات دقیق

✓ بیش از ۵۰۰۰۰۰ رکورد ترم
✓ مرکز داده مبتنی بر ابر
✓ ویرایش بدون وقفه

بیشتر

دشواری ترجمه اسناد پزشکی عمدتاً در اصطلاحات و عبارات خاص نهفته است. مترجمانی که هیچ پیشینه‌ای در پزشکی ندارند، به سختی می‌توانند پاراگراف‌هایی با هنجارها و اصطلاحات تخصصی فراوان را درک کنند.

نام بیماری، روش‌های تشخیص، تکنیک‌های عمل و دستگاه‌های پزشکی معمولاً معانی دقیقی دارند. ترجمه نادرست این مطالب ممکن است منجر به تشخیص نادرست یا حتی فاجعه‌های سلامتی شود. بخش ترجمه ما به لطف پایگاه داده زبانی خود، این اصطلاحات را به اشتراک می‌گذارد که به طور قابل توجهی کیفیت و وضوح اسناد نهایی را تضمین می‌کند.

در زیر چند نمونه از پایگاه داده واژگان پزشکی چینی-انگلیسی ما آورده شده است: «آزمایش خون کراتینین (肌酐血检)»، «کلسترول LDL (低密度脂蛋白胆固醇)»، «آزمایش عملکرد تیروئید»، «آزمایش عملکرد تیروئید» (産床). "واکسن هپاتیت B (乙肝疫苗)"، "واکسن روتا ویروس (轮状病毒疫苗)"، "ALT/SGPT (丙氨酸氨基转移酶)"، "تجزیه کننده ترکیب بدن"، "کارسینوم سلول سنگفرشی (鳞状细胞癌)" "تخریب عصبی (神经退行性变)"، "5-فلورواوراسیل (5-氟尿嘧啶)"، "تعویض دریچه آئورت جراحی (外科主动脉瓣置换术)".

پاسخ سریع

✓ 24/7 شبانه روزی
✓ تحویل سریع
✓ ظرفیت انعطاف‌پذیر

بیشتر

تیم‌های مترجمان ما 24 ساعت شبانه‌روز و 7 روز هفته در دسترس هستند تا در صورت نیاز فوری یا اضطراری به ترجمه پزشکی به شما کمک کنند.

ما می‌دانیم که پروژه‌های شما گاهی اوقات می‌توانند سریع شروع شوند و در اسرع وقت تحویل داده شوند. این کار برای زبان‌شناسان زبان پزشکی آگاه ما که در سراسر جهان کار می‌کنند، آسان است. همچنان ایمیل‌ها یا تماس‌های تلفنی شما ظرف چند ساعت پاسخ داده خواهد شد. با توجه به شیفت کاری تمام وقت ما، ویرایش اسناد پزشکی همچنان ادامه دارد.

اگر پرونده پزشکی شما نیاز به بازگشت سریع داشته باشد، ممکن است حداقل ۳۵ درصد ظرفیت اضافی ارائه شود. رویه معمول سیستم انتقال ما این است که نیروی کار بیشتری داشته باشد، زیرا صرف نظر از اینکه چه اسناد دارویی یا رونوشت‌های پزشکی باشد، هماهنگی و توجه زیادی برای تصحیح صرف می‌شود. ما به محض نزدیک شدن مهلت، فوراً اقدام می‌کنیم و به هر حال برنامه زمانی مختل نخواهد شد.

خدمات مرتبط

مترجمان پزشکی چینی حرفه ای

1. انواع ترجمه‌های پزشکی ما

جینیو ترنسلیت در ارائه خدمات ترجمه پزشکی دقیق و با حساسیت فرهنگی انگلیسی-چینی در جنبه‌های مختلف صنعت مراقبت‌های بهداشتی و پزشکی تخصص دارد. در اینجا لیستی از پروژه‌های ترجمه پزشکی رایج انگلیسی-چینی که ما انجام می‌دهیم، آورده شده است:

  • اسناد کارآزمایی بالینیفرم‌های رضایت آگاهانه، پروتکل‌ها، مطالب مربوط به جذب بیمار و گزارش‌های مطالعات بالینی.
  • گزارش‌های پزشکی: پرونده پزشکی بیمار، گزارش‌های تشخیصی، نتایج آزمایش‌های آزمایشگاهی.
  • مستندات دارویی: برچسب‌های دارو، بسته‌بندی، دستورالعمل‌های استفاده، موارد نظارتی.
  • اسناد نظارتی: مستندات انطباق، ارائه به مقامات بهداشتی، دستورالعمل‌های نظارتی.
  • مقالات پژوهشی پزشکی: مقالات علمی، پژوهشی، کنفرانسی
  • سیاست‌ها و رویه‌های مراقبت‌های بهداشتی: سیاست‌های بیمارستان، دستورالعمل‌های رویه‌ای، دستورالعمل‌های مراقبت‌های بهداشتی.
  • مطالب آموزشی بیمار: بروشور، جزوه، محتوای آموزشی برای بیماران.
  • مستندات دستگاه پزشکی: دفترچه‌های راهنمای تجهیزات پزشکی، دستورالعمل‌های استفاده، مشخصات فنی.
بیشتر
  • اسناد فارماکوویژیلانس: گزارش‌های عوارض جانبی، اسناد نظارت بر ایمنی.
  • ترجمه پزشکی از راه دورترجمه برای پلتفرم‌های سلامت از راه دور، سیستم‌های نظارت از راه دور بر بیمار.
  • محتوای سلامت و تندرستی: برنامه‌های تندرستی، مطالب ارتقای سلامت.
  • مواد آموزشی پزشکی: کتابچه‌های راهنمای آموزشی، مواد آموزشی برای متخصصان پزشکی.
  • مدارک بیمه سلامت: اسناد بیمه نامه، دعاوی بیمه، اطلاعات پوشش بیمه.
  • اسناد بهداشت عمومی: کمپین‌های بهداشت عمومی، مطالب پیشگیری از بیماری.
  • ترجمه‌های تحقیقات زیست‌پزشکی: طرح‌های تحقیقاتی، گزارش‌های آزمایشگاهی، محتوای تحقیقات زیست‌پزشکی.
  • ارائه‌های پزشکیترجمه برای کنفرانس‌ها، سمینارها و ارائه‌های پزشکی.
  • مواد بازاریابی دارویی: ترجمه برای موارد بازاریابی، مطالب تبلیغاتی.
  • نظرسنجی‌ها و پرسشنامه‌های پزشکی: ترجمه برای نظرسنجی‌های بیمار، پرسشنامه‌های تحقیقات بالینی.
  • اپلیکیشن‌های موبایل مراقبت‌های بهداشتیبومی‌سازی برای برنامه‌های کاربردی موبایل مرتبط با پزشکی و سلامت.
  • مواد مشاوره ژنتیکترجمه اسناد و مطالب مشاوره ژنتیک.
Types-of-jinyu-medical-translations
Chinese-English-Medical-Terminology-Examples

2. مثال‌هایی از اصطلاحات پزشکی چینی-انگلیسی

در اینجا چند نمونه از اصطلاحات پزشکی حرفه‌ای و خاص چینی-انگلیسی که Jinyu Translation در آنها تخصص دارد، آورده شده است:

واکنش زنجیره ای پلیمراز (聚合酶链反应)
ایمونوگلوبولین داخل وریدی (静脉免疫球蛋白)
بخش مراقبت های ویژه نوزادان (新生儿重症监护室)
اسکن توموگرافی کامپیوتری (计算机断层扫描)
پیوند بای پس عروق کرونر (冠状动脉搭桥手术)
کاردیومیوپاتی هیپرتروفیک (肥厚性心肌病)
کلانژیوپانکراتوگرافی رتروگراد آندوسکوپی (内窥镜逆行胰胆管造影术)
تجزیه و تحلیل مایع مغزی نخاعی (脑脊液分析)
درمان تشنج الکتریکی (电休克疗法)
بدخیمی های هماتولوژیک (血液肿瘤)
گوش و حلق و بینی (耳鼻喉科学)
جراحی کم تهاجمی (微创手术)
آپنه انسدادی خواب (阻塞性睡眠呼吸暂停)
بیشتر
细胞遗传学 (Xìbāo Yíchuán Xué) - سیتوژنتیک
免疫病学 (Miǎnyì Bìngxué) - ایمونولوژی
骨科学 (Gǔkē Xué) - ارتوپدی
危重症监护 (Wēizhòngzhèng Jiānhù) - مراقبت های ویژه
心血管病学 (Xīnxuèguǎn Bìngxué) - قلب و عروق
生物医学工程 (Shēngwù Yīxué Gōngchéng) - مهندسی زیست پزشکی
泌尿外科学 (Mìniào Wàikē Xué) – اورولوژی
风湿免疫学 (Fēngshī Miǎnyì Xué) - روماتولوژی و ایمونولوژی
癌症遗传学 (Áizhèng Yíchuán Xué) – ژنتیک سرطان
心理学评估 (Xīnlǐ Xué Pínggū) - ارزیابی روانشناختی
妇科学 (Fùkē Xué) - زنان و زایمان
消化内科学 (Xiāohuà Nèikē Xué) - گوارش
药理学研究 (Yàolǐ Xué Yánjiū) – تحقیقات فارماکولوژیک

این مثال‌ها نشان‌دهنده اصطلاحات تخصصی مورد استفاده در رشته‌های مختلف پزشکی هستند. جینیو ترنسلیت دقت و صحت ترجمه چنین محتوای پزشکی حرفه‌ای را تضمین می‌کند و امکان برقراری ارتباط مؤثر در بخش‌های پزشکی و مراقبت‌های بهداشتی را فراهم می‌آورد.

3. چرا ترجمه پزشکی ویژه است؟

ترجمه پزشکی به دلیل ویژگی‌ها و چالش‌های منحصر به فرد مرتبط با ترجمه محتوای پزشکی، یک حوزه بسیار تخصصی است. عوامل متعددی در تمایز ترجمه پزشکی نقش دارند:

  • اصطلاحات پیچیده: متون پزشکی مملو از اصطلاحات پیچیده و تخصصی هستند که نیاز به دانش عمیق در علوم پزشکی دارند. مترجمان باید در آناتومی، فیزیولوژی، داروشناسی و سایر رشته‌های پزشکی تبحر داشته باشند تا معانی دقیق را به زبان‌های مبدا و مقصد به طور دقیق منتقل کنند.
  • انطباق با مقررات: ترجمه‌های پزشکی اغلب شامل اسنادی هستند که تابع الزامات سختگیرانه نظارتی هستند. مترجمان باید از دستورالعمل‌های نظارتی آگاه باشند و به آنها پایبند باشند تا اطمینان حاصل شود که مطالب ترجمه شده با استانداردهای مقامات بهداشتی در منطقه زبان مقصد مطابقت دارند.
  • ایمنی بیمار: دقت در ترجمه پزشکی بسیار مهم است زیرا خطاها می‌توانند عواقب شدیدی برای ایمنی بیمار داشته باشند. تفسیرها یا ترجمه‌های نادرست از دستورالعمل‌های پزشکی، دوزها یا رویه‌ها می‌تواند منجر به سوءتفاهم شود و به طور بالقوه به بیماران آسیب برساند.
  • حساسیت فرهنگی: تفاوت‌های ظریف فرهنگی نقش حیاتی در ارتباطات پزشکی ایفا می‌کنند. مترجمان باید نسبت به تفاوت‌های فرهنگی در نحوه انتقال و دریافت اطلاعات پزشکی حساس باشند. این امر به ویژه هنگام ترجمه مطالب مربوط به مراقبت از بیمار، اخلاق یا تصمیمات پایان زندگی اهمیت دارد.
بیشتر
  • مخاطبان هدف متنوع: ترجمه‌های پزشکی اغلب مخاطبان متنوعی از جمله متخصصان مراقبت‌های بهداشتی، بیماران، محققان و مقامات نظارتی را در بر می‌گیرند. هر مخاطب به رویکردی متناسب نیاز دارد و مترجمان باید زبان خود را متناسب با نیازهای خاص و سطح درک مخاطب هدف تطبیق دهند.
  • دانش چند رشته‌ای: ترجمه پزشکی موفق نیازمند رویکردی چند رشته‌ای است. مترجمان باید نه تنها درک جامعی از اصطلاحات پزشکی، بلکه از زمینه‌های مرتبط مانند داروشناسی، بیوتکنولوژی و مدیریت مراقبت‌های بهداشتی نیز داشته باشند.
  • حریم خصوصی و محرمانگی: اسناد پزشکی اغلب حاوی اطلاعات حساس و محرمانه هستند. مترجمان باید به استانداردهای سختگیرانه محرمانگی و حفظ حریم خصوصی پایبند باشند، که مستلزم مدیریت ایمن اسناد و رعایت مقررات حفاظت از داده‌ها است.
  • یادگیری مداوم: حوزه پزشکی پویا است و پیشرفت‌ها و به‌روزرسانی‌های مداومی دارد. مترجمان پزشکی باید به طور مداوم در حال یادگیری باشند تا از آخرین اصطلاحات، رویه‌ها و فناوری‌های پزشکی به‌روز بمانند.

با توجه به این چالش‌ها و ماهیت حیاتی اطلاعات پزشکی، ترجمه پزشکی نه تنها به تخصص زبانی، بلکه به درک عمیق از موضوع، چارچوب‌های نظارتی و حساسیت‌های فرهنگی نیز نیاز دارد. مترجمان در این زمینه نقش مهمی در تسهیل ارتباط دقیق و تضمین انتشار مؤثر دانش پزشکی در مرزهای زبانی و فرهنگی ایفا می‌کنند.

Why-Medical-Translation-is-Special
chinese-english-medical-Translation-Techniques

4. تکنیک‌های ترجمه

ترجمه پزشکی شامل تکنیک‌های تخصصی برای اطمینان از دقت، وضوح و ارتباط فرهنگی در انتقال اطلاعات پیچیده مراقبت‌های بهداشتی است. در اینجا برخی از تکنیک‌های رایج ترجمه پزشکی آورده شده است:

  • مدیریت اصطلاحات: ایجاد و نگهداری یک واژه‌نامه پزشکی جامع برای تضمین ترجمه دقیق و منسجم اصطلاحات تخصصی. این واژه‌نامه ممکن است شامل اصطلاحات رشته‌های مختلف پزشکی باشد.
  • تحقیق و مرجع: تحقیقات کاملی انجام دهید و از منابع پزشکی معتبر استفاده کنید تا در مورد آخرین اصطلاحات پزشکی، رویه‌ها و پیشرفت‌ها به‌روز باشید و از ترجمه دقیق اطمینان حاصل کنید.
  • تخصص موضوعی: برای اطمینان از درک عمیق مفاهیم و اصطلاحات پیچیده پزشکی، مترجمانی را با پیشینه یا تحصیلات در حوزه پزشکی استخدام کنید.
  • درک زمینه‌ایزمینه‌ای را که متون پزشکی در آن استفاده می‌شوند در نظر بگیرید. درک هدف، مخاطب و کاربرد مورد نظر ترجمه به ارائه ترجمه‌های دقیق و متناسب با زمینه کمک می‌کند.
  • انطباق با مقررات: الزامات نظارتی را در هر دو زبان مبدا و مقصد رعایت کنید و اطمینان حاصل کنید که مطالب ترجمه شده با استانداردها و مقررات مقامات بهداشتی مربوطه مطابقت دارند.
بیشتر
  • حساسیت فرهنگیهنگام ترجمه محتوای پزشکی، نکات ظریف فرهنگی را در نظر بگیرید تا اطمینان حاصل شود که اطلاعات به طور مناسب و محترمانه در فرهنگ مقصد منتقل می‌شود، به خصوص هنگام برخورد با موضوعاتی مانند مراقبت از بیمار، اخلاق یا مسائل حساس پزشکی.
  • متن‌های موازی: از متون موازی یا اسناد ترجمه شده قبلی به عنوان مرجع استفاده کنید تا هماهنگی در اصطلاحات و سبک در ترجمه‌های مختلف پزشکی حفظ شود.
  • همکاریهمکاری بین مترجمان و متخصصان مراقبت‌های بهداشتی را برای روشن شدن ابهامات، بحث در مورد نکات ظریف پزشکی و اطمینان از ترجمه دقیق اسناد پزشکی تقویت کنید.
  • تضمین کیفیت: فرآیندهای تضمین کیفیت، از جمله ویرایش و تصحیح توسط متخصصان دارای تخصص پزشکی، را برای شناسایی هرگونه خطا یا بی‌دقتی در ترجمه، پیاده‌سازی کنید.
  • سازگاری برای مخاطب هدفترجمه را متناسب با نیازهای خاص و سطح درک مخاطب هدف، چه متخصصان مراقبت‌های بهداشتی، بیماران یا نهادهای نظارتی، تنظیم کنید.
  • استفاده از فناوریاز ابزارهای حافظه ترجمه و سایر فناوری‌های زبانی برای حفظ ثبات و کارایی، به ویژه هنگام مواجهه با اصطلاحات یا عبارات پزشکی تکراری، استفاده کنید.
  • اقدامات مربوط به حریم خصوصی و محرمانگیاقدامات سختگیرانه‌ای در مورد حفظ حریم خصوصی و محرمانگی برای محافظت از اطلاعات پزشکی حساس در طول فرآیند ترجمه اعمال کنید.

با به کارگیری این تکنیک‌ها، مترجمان پزشکی می‌توانند اطمینان حاصل کنند که محتوای ترجمه شده بالاترین استانداردهای دقت، وضوح و تناسب فرهنگی را رعایت می‌کند و از این طریق ارتباط مؤثر در صنعت مراقبت‌های بهداشتی را تسهیل می‌کند.

5. ترجمه پروتکل‌های کارآزمایی بالینی

جینیو ترنسلیت (Jinyu Translation) خدمات ترجمه تخصصی و جامع پروتکل‌های کارآزمایی بالینی را ارائه می‌دهد و ترجمه دقیق و صحیح اسناد حیاتی در حوزه بسیار منظم تحقیقات بالینی را تضمین می‌کند. تیم مترجمان باتجربه ما، که به زبان‌های مبدا و مقصد مسلط هستند، درک عمیقی از اصطلاحات پیچیده و الزامات خاص مرتبط با پروتکل‌های کارآزمایی بالینی دارند. ما اهمیت فوق‌العاده حفظ یکپارچگی و ثبات چنین اسنادی را در زبان‌های مختلف درک می‌کنیم و مترجمان ما متعهد به رعایت بالاترین استانداردهای دقت برای برآورده کردن خواسته‌های سختگیرانه صنایع داروسازی و مراقبت‌های بهداشتی هستند.

بیشتر

Our clinical trial protocols translation service extends beyond linguistic proficiency. We prioritize regulatory compliance, recognizing the critical role that adherence to international standards plays in the success of clinical trials. Jinyu Translation collaborates closely with clients to ensure that translated protocols not only convey the intended meaning accurately but also align seamlessly with the regulatory frameworks of the target regions. With a commitment to confidentiality, precision, and a thorough understanding of the clinical trial landscape, Jinyu Translation stands as a trusted partner for organizations seeking reliable and effective translation solutions for their clinical trial protocols.

Clinical-Trial-Protocols-Translation-Services
Medical-Journal-Articles-Translation-Services

6. Medical Journal Articles Translation

Jinyu Translation specializes in providing a meticulous and specialized medical journal articles translation service, catering to the rigorous standards and nuanced requirements of the scientific and medical publishing realm. Our team of highly qualified translators comprises individuals with both linguistic expertise and extensive backgrounds in various medical disciplines, ensuring a nuanced understanding of complex medical concepts. With a commitment to accuracy and clarity, we meticulously translate medical journal articles while preserving the intended meaning and scientific integrity, making them accessible to a global audience.

بیشتر

Understanding the dynamic nature of medical research, Jinyu Translation is well-equipped to handle diverse medical specialties, ensuring that translated journal articles reflect the latest advancements and adhere to the conventions of the target language’s scientific community. We prioritize maintaining the author’s voice and adhering to the distinctive style of each publication, recognizing the importance of seamless integration into the global scientific discourse. Jinyu Translation stands as a reliable partner for researchers, academics, and medical professionals seeking top-tier translation services for their medical journal articles, fostering effective communication and knowledge dissemination across linguistic boundaries.

7. Healthcare Brochures TranslationClinical Trial Protocols Translation

Jinyu Translation takes pride in delivering precise and culturally sensitive healthcare brochures translation services, catering to the unique communication needs of the healthcare industry. Our team of skilled translators combines linguistic proficiency with a deep understanding of healthcare concepts, ensuring that the translated brochures not only convey accurate medical information but also resonate with the target audience. We recognize the importance of clear and accessible healthcare communication, and our translation services strive to bridge language gaps while maintaining the integrity of the content.

بیشتر

In the realm of healthcare brochures, where information is often directed at patients, families, or the general public, Jinyu Translation focuses on delivering translations that are not only accurate but also culturally relevant. Whether the content pertains to medical services, health promotion, or patient education, our translators work diligently to adapt the language, tone, and nuances to suit the cultural context of the target audience. With a commitment to quality, Jinyu Translation stands as a trusted partner for healthcare organizations seeking effective and impactful translations of their brochures, fostering clear communication and promoting healthcare awareness on a global scale.

Healthcare-Brochures-Translation-Services
Chinese-Medical-Software-Localization-Service

8. Chinese Medical Software Localization

Jinyu Translation stands at the forefront of Chinese medical software localization, providing a specialized service that goes beyond mere translation to ensure seamless integration into the Chinese healthcare landscape. Our expert team, consisting of linguists with a deep understanding of medical terminology and software localization specialists, collaborates to deliver a fully adapted and culturally relevant user experience. Recognizing the critical importance of accuracy in healthcare software, we meticulously translate and localize user interfaces, help documentation, and other software components, adhering to industry standards and regulatory requirements.

بیشتر

In the realm of Chinese medical software localization, Jinyu Translation embraces a holistic approach that extends beyond linguistic adaptation. We consider the cultural nuances of the Chinese-speaking audience, tailoring the software interface to align with local preferences and expectations. This meticulous attention to detail ensures that end-users in the Chinese healthcare environment can navigate the software seamlessly and confidently. By choosing Jinyu Translation for medical software localization, clients benefit from a reliable partner committed to delivering not just translated content, but a fully integrated and culturally resonant solution in the dynamic and ever-evolving field of healthcare technology.

Testimonials

سوالات متداول

Q: What types of medical documents do you translate in your English-Chinese/Chinese-English medical translation service?

A: We specialize in translating a wide range of medical documents, including clinical trial protocols, medical journal articles, healthcare brochures, patient education materials, medical software interfaces, and various regulatory documents.

Q: How do you ensure the accuracy of medical translations?

A: Our medical translators are not only linguistically proficient but also possess backgrounds in the medical field. We implement rigorous quality assurance processes, including proofreading by medical professionals, to ensure the highest level of accuracy in our translations.

Q: Are your medical translations compliant with regulatory standards?

A: Yes, we prioritize regulatory compliance in our medical translations. Our team is well-versed in international regulatory requirements, and we work closely with clients to ensure that translated materials align with the standards of relevant health authorities.

Q: Can you handle urgent medical translation projects?

A: Absolutely. We understand the time-sensitive nature of medical projects. Depending on the complexity and volume, we can provide expedited services to meet tight deadlines without compromising on the quality of the translation.

Q: How do you handle confidentiality and privacy in medical translations?

A: We take privacy seriously. Our team adheres to strict confidentiality measures, and we are open to signing Non-Disclosure Agreements (NDAs) to ensure the secure handling of sensitive medical information.

Q: Do you provide localization services for medical software interfaces?

A: Yes, we offer comprehensive medical software localization services, adapting user interfaces, help documentation, and other components to align with the cultural and linguistic expectations of the Chinese-speaking audience.

Q: Can you tailor medical translations for specific target audiences, such as patients or healthcare professionals?

A: Absolutely. We understand that different audiences have varying comprehension levels. Our translations are tailored to suit the specific needs and understanding levels of the target audience, whether they are healthcare professionals, patients, or regulatory bodies.

Q: What is your process for ensuring cultural sensitivity in medical translations?

A: Our translators consider cultural nuances when translating medical content to ensure that information is conveyed appropriately and respectfully in the target culture. We prioritize maintaining cultural sensitivity, especially in areas related to patient care, ethics, and sensitive medical issues.

Q: Can you handle large-scale medical translation projects?

A: Yes, we have the capacity and expertise to handle large-scale medical translation projects. Our team is equipped to efficiently manage projects of varying sizes while maintaining the high quality and accuracy of translations.

Q: How do you stay updated on the latest medical terminology and advancements?

A: Our translators engage in continuous learning and stay updated on the latest medical terminology, procedures, and advancements through research, professional development, and collaboration with medical professionals.

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian