خدمات ترجمه حرفه ای صفحات وب

در دنیایی که به طور فزاینده‌ای به هم پیوسته است، داشتن وب‌سایتی که به زبان مخاطب هدف شما صحبت کند، فقط یک گزینه نیست - بلکه یک ضرورت است. برای کسب‌وکارهایی که قصد دارند حضور جهانی قوی داشته باشند، ترجمه حرفه‌ای صفحات وب جزء حیاتی استراتژی بین‌المللی آنهاست. JinYu Translation، پیشرو در صنعت ترجمه، در ارائه خدمات ترجمه صفحات وب با کیفیت بالا که فراتر از تبدیل صرف زبان است، تخصص دارد. JinYu با درک عمیق از ظرافت‌های فرهنگی و الزامات فنی، تضمین می‌کند که وب‌سایت شما با مخاطبان در مناطق مختلف طنین‌انداز شود و به شما در دستیابی به موفقیت جهانی کمک کند.

technical_translation_services_pic_1

چرا ما را انتخاب کنید

باتجربه

✓ ۱۶ سال سابقه
✓ بیش از 30 متخصص فنی
✓ بازخورد مثبت مشتری

بیشتر

دقت، کارایی و کیفیت کلی ترجمه فنی از اهمیت بالایی برخوردار است. هنگام انتخاب یک سرویس ترجمه حرفه‌ای، ابتدا باید تخصص شرکت‌های ترجمه را در نظر بگیرید.

این سوالات در یافتن مترجمان ماهر از نظر فنی مفید هستند:

  • چه مدت است که متون فنی را ترجمه کرده‌اند؟
  • در چه زمینه‌هایی خوب هستند؟
  • مترجمان اصلی چه کسانی هستند؟
  • آیا آنها ارزیابی روشنی از مشتریان دارند؟

جینیو بیش از ۱۶ سال است که در زمینه ترجمه فنی سخت‌کوش بوده است. ما در ترجمه کتابچه‌های راهنمای فنی، راهنماهای کاربر، MSDS، بومی‌سازی نرم‌افزار و مشخصات مهندسی مهارت داریم. با پشتیبانی تیم بزرگی متشکل از بیش از ۳۰ متخصص فنی، خدمات ترجمه ما توسط مشتریان یا شرکای خارجی ما "فوق‌العاده" یا "آگاهانه" ارزیابی شده است.

درجه یک

✓ ترجمه انسانی 100%
✓ تصحیح خودکار خطا
✓ معاینه مکرر توسط انسان

بیشتر

برای اسناد فنی، ما نقاط قوت و ضعف ترجمه‌های انسانی و ماشینی را می‌دانیم، بنابراین از آنها به صورت فنی استفاده می‌کنیم.

در اساسی‌ترین سطح، متخصصان انسانی ما کار خود را به خوبی انجام می‌دهند. آنها نه تنها زبان‌شناس هستند، بلکه مهندسان الکترونیک، دانشمندان مواد، فیزیکدانان، شیمی‌دانان و توسعه‌دهندگان نرم‌افزار نیز می‌باشند. خرد آنها باعث می‌شود ترجمه شما در هر زبانی حرفه‌ای و طبیعی به نظر برسد. از همه مهمتر، سیستم استخدام اصلاح‌شده ما همیشه به ما این امکان را می‌دهد که بهترین آنها را به عنوان نیروی کار خود انتخاب کنیم.

ما همچنین از ماشین استفاده می‌کنیم. انسان‌ها در اعداد، کلمات، واژه‌نامه‌ها یا حتی غلط‌های املایی اشتباه می‌کنند. برنامه ترجمه خودکار مبتنی بر ابر ما این اشتباهات را اصلاح می‌کند. پایگاه‌های اصطلاحات و مخازن حافظه‌های ترجمه برای بهبود دقت و پیوستگی داده‌ها اضافه می‌شوند. در نهایت، مدیران پروژه سند شما را ویرایش می‌کنند، سبک‌ها را بررسی می‌کنند و مسئولیت کیفیت ترجمه را بر عهده می‌گیرند.

همه کاره

✓ .docx|.pptx|.xlsx|.ppt|.txt|.pdf
✓ .json|.xml|.html|.md|.sh|.sql|.c
✓ .psd|.ai|.indd|.dwg|.dxf|.png|.svg

بیشتر

نیازی نیست قبل از ارسال فایل‌ها به ما، فرمت‌ها را منتقل کنید. ما می‌توانیم آنها را مستقیماً در نرم‌افزارهای Word، Excel، Adobe Reader، Sublime Text، Navicat، PowerShell، Photoshop، InDesign، AutoCAD یا Illustrator باز و ترجمه کنیم. وقتی آنها را از ما دریافت می‌کنید، تنها کاری که باید انجام دهید این است که آنها را با فایل اصلی جایگزین کنید. هیچ خطایی رخ نخواهد داد.

برای مثال، برخی از پارامترهای فنی در XML، JSON یا SQL تعبیه شده‌اند. این اسناد پیکربندی‌ها یا وابستگی‌هایی از یک برنامه، یک فایل بزرگتر یا یک سیستم هستند. تغییر فرم‌ها یا ساختار داده‌های آنها فقط برای ترجمه، احمقانه یا خطرناک است. اکنون، با کمک Jinyu، شما می‌توانید هر کاری برای فرمت فایل انجام دهید زیرا ما آن اسناد را کاملاً می‌شناسیم و می‌توانیم آنها را به راحتی به نتیجه ایده‌آل شما ترجمه کنیم.

فرآیند ترجمه صفحه وب JinYu

1این فرآیند با یک مشاوره اولیه و ارزیابی نیازها آغاز می‌شود که طی آن ما اهداف، مخاطبان هدف و الزامات خاص شما را مورد بحث قرار می‌دهیم. این به ما امکان می‌دهد تا یک استراتژی ترجمه متناسب با نیازهای منحصر به فرد شما تدوین کنیم.

people, business, meeting-1979261.jpg
pexels-photo-6693656-6693656.jpg

2.ما یک فرآیند جامع تحلیل محتوا و مدیریت اصطلاحات را انجام می‌دهیم. این شامل ایجاد واژه‌نامه‌ای از اصطلاحات و عبارات خاص برند یا صنعت شما می‌شود که به طور مداوم در تمام محتوای ترجمه شده استفاده خواهد شد. این مرحله برای حفظ هویت برند و اطمینان از دقیق و منسجم بودن محتوای ترجمه شده بسیار مهم است.

3.هسته اصلی فرآیند ما مرحله ترجمه، ویرایش و تصحیح (TEP) است. در طول این مرحله، مترجمان حرفه‌ای ما محتوا را به زبان مقصد تبدیل می‌کنند و پس از آن ویرایش و تصحیح کامل برای اطمینان از دقت و روانی زبان انجام می‌شود. سپس ما تضمین کیفیت و آزمایش را انجام می‌دهیم تا تأیید کنیم که وب‌سایت ترجمه شده به درستی کار می‌کند و تمام استانداردهای لازم را برآورده می‌کند.

pexels-photo-845451-845451.jpg
technical_document_translation_services_04

4. در نهایت، ما پشتیبانی و به‌روزرسانی‌های مداوم را ارائه می‌دهیم تا وب‌سایت شما را در تمام بازارهای هدف به‌روز و مرتبط نگه داریم. با رشد کسب‌وکار شما و تکامل وب‌سایتتان، ممکن است محتوای ترجمه‌شده نیاز به به‌روزرسانی یا گسترش داشته باشد. جین‌یو پشتیبانی مداوم را ارائه می‌دهد تا اطمینان حاصل شود که وب‌سایت شما ابزاری مؤثر برای دسترسی به مخاطبان جهانی شما باقی می‌ماند.

صلاحیت ما

Jinyu-Translation-Qualification-1
Jinyu-Translation-Qualification-2

به ترجمه نیاز دارید؟

ظرف ۳۰ دقیقه با یک یا چند زبان‌شناس حرفه‌ای ارتباط برقرار خواهید کرد. نیازی به پر کردن فرم‌های طولانی نیست.

یک پروژه بزرگ دارید؟

نیاز شما به ترجمه یا بومی‌سازی رسماً ارزیابی خواهد شد. همچنین می‌توانید برای اطلاع از اولویت ایمیل اینجا کلیک کنید.

fa_IRPersian