خدمات ترجمه حرفهای دستورالعملهای محصول
در جین یو ترنسلیت، ما اهمیت دستورالعملهای محصول را در انتقال اطلاعات حیاتی محصول و دستورالعملهای استفاده درک میکنیم. برای اطمینان از موفقیت محصول شما در بازار جهانی، ما خدمات ترجمه حرفهای دستورالعملهای محصول را ارائه میدهیم. تیم ترجمه ما متشکل از مترجمان حرفهای باتجربه و دارای دانش و تخصص عمیق در زمینههای مربوطه است. چه محصولات الکترونیکی، تجهیزات مکانیکی، محصولات دارویی یا کالاهای مصرفی باشد، تیم ما میتواند خدمات ترجمه دقیق و با کیفیتی ارائه دهد.

چرا ما را انتخاب کنید
بیشتر
دقت، کارایی و کیفیت کلی ترجمه فنی از اهمیت بالایی برخوردار است. هنگام انتخاب یک سرویس ترجمه حرفهای، ابتدا باید تخصص شرکتهای ترجمه را در نظر بگیرید.
این سوالات در یافتن مترجمان ماهر از نظر فنی مفید هستند:
- چه مدت است که متون فنی را ترجمه کردهاند؟
- در چه زمینههایی خوب هستند؟
- مترجمان اصلی چه کسانی هستند؟
- آیا آنها ارزیابی روشنی از مشتریان دارند؟
جینیو بیش از ۱۶ سال است که در زمینه ترجمه فنی سختکوش بوده است. ما در ترجمه کتابچههای راهنمای فنی، راهنماهای کاربر، MSDS، بومیسازی نرمافزار و مشخصات مهندسی مهارت داریم. با پشتیبانی تیم بزرگی متشکل از بیش از ۳۰ متخصص فنی، خدمات ترجمه ما توسط مشتریان یا شرکای خارجی ما "فوقالعاده" یا "آگاهانه" ارزیابی شده است.
بیشتر
برای اسناد فنی، ما نقاط قوت و ضعف ترجمههای انسانی و ماشینی را میدانیم، بنابراین از آنها به صورت فنی استفاده میکنیم.
در اساسیترین سطح، متخصصان انسانی ما کار خود را به خوبی انجام میدهند. آنها نه تنها زبانشناس هستند، بلکه مهندسان الکترونیک، دانشمندان مواد، فیزیکدانان، شیمیدانان و توسعهدهندگان نرمافزار نیز میباشند. خرد آنها باعث میشود ترجمه شما در هر زبانی حرفهای و طبیعی به نظر برسد. از همه مهمتر، سیستم استخدام اصلاحشده ما همیشه به ما این امکان را میدهد که بهترین آنها را به عنوان نیروی کار خود انتخاب کنیم.
ما همچنین از ماشین استفاده میکنیم. انسانها در اعداد، کلمات، واژهنامهها یا حتی غلطهای املایی اشتباه میکنند. برنامه ترجمه خودکار مبتنی بر ابر ما این اشتباهات را اصلاح میکند. پایگاههای اصطلاحات و مخازن حافظههای ترجمه برای بهبود دقت و پیوستگی دادهها اضافه میشوند. در نهایت، مدیران پروژه سند شما را ویرایش میکنند، سبکها را بررسی میکنند و مسئولیت کیفیت ترجمه را بر عهده میگیرند.
بیشتر
نیازی نیست قبل از ارسال فایلها به ما، فرمتها را منتقل کنید. ما میتوانیم آنها را مستقیماً در نرمافزارهای Word، Excel، Adobe Reader، Sublime Text، Navicat، PowerShell، Photoshop، InDesign، AutoCAD یا Illustrator باز و ترجمه کنیم. وقتی آنها را از ما دریافت میکنید، تنها کاری که باید انجام دهید این است که آنها را با فایل اصلی جایگزین کنید. هیچ خطایی رخ نخواهد داد.
برای مثال، برخی از پارامترهای فنی در XML، JSON یا SQL تعبیه شدهاند. این اسناد پیکربندیها یا وابستگیهایی از یک برنامه، یک فایل بزرگتر یا یک سیستم هستند. تغییر فرمها یا ساختار دادههای آنها فقط برای ترجمه، احمقانه یا خطرناک است. اکنون، با کمک Jinyu، شما میتوانید هر کاری برای فرمت فایل انجام دهید زیرا ما آن اسناد را کاملاً میشناسیم و میتوانیم آنها را به راحتی به نتیجه ایدهآل شما ترجمه کنیم.
بهترین ترجمه دستورالعملهای محصول
۱. تیم ترجمه حرفهای
تیم ترجمه ما متشکل از مترجمان حرفهای و باتجربه با تخصص در زمینههای مختلف، از جمله الکترونیک، تجهیزات مکانیکی، داروسازی و کالاهای مصرفی است. این امر تضمین میکند که دستورالعملهای محصول شما به طور دقیق و حرفهای ترجمه شود.


۲. ابزارهای ترجمه پیشرفته
ما از ابزارهای پیشرفته مدیریت ترجمه مانند سرورهای GroupShare استفاده میکنیم. استفاده از پایگاههای اصطلاحات و حافظههای ترجمه، ثبات در اصطلاحات و انسجام در ترجمهها را تضمین میکند و کیفیت و کارایی را افزایش میدهد.
۳. خدمات سفارشی
ما خدمات ترجمه سفارشی را برای برآورده کردن نیازهای خاص محصولات و صنایع مختلف ارائه میدهیم. چه به یک راهنمای کاربری ساده نیاز داشته باشید و چه به یک دفترچه راهنمای جامع، ما ترجمههای دقیقی متناسب با نیازهای شما ارائه میدهیم.


۴. پشتیبانی چندزبانه
برای کمک به مشتریان در گسترش بازارهای جهانی، ما خدمات ترجمه چندزبانه ارائه میدهیم. مترجمان ما به چندین زبان مسلط هستند و تضمین میکنند که دستورالعملهای محصول شما به طور دقیق درک شده و در زمینههای مختلف زبانی و فرهنگی مورد استفاده قرار گیرد.
5. کنترل کیفیت دقیق
کیفیت اولویت اصلی ماست. فرآیند دقیق کنترل کیفیت ما شامل ترجمه، تصحیح و ویرایش میشود و تضمین میکند که هر سند بالاترین استانداردهای دقت و وضوح را رعایت میکند.

صلاحیت ما

