بومیسازی ارزیابیهای نتایج بالینی، ثبت بیماران و فرمهای رضایت آگاهانه، گامی حیاتی در انجام کارآزماییهای بالینی بینالمللی یا مطالعات مشاهدهای است. برای تضمین زمان چرخه ترجمه، کیفیت و مقرونبهصرفه بودن، توصیه میشود از خدمات ترجمه حرفهای استفاده کنید. Jinyu Translation خدمات ترجمه اسناد کارآزمایی بالینی را به زبانهای مختلف ارائه میدهد. تیم متخصصان ما در زمینه پزشکی متعهد به ارائه نتایج ترجمه با کیفیت بالا هستند.

آزمایشهای بالینی چندزبانه
با افزایش سریع تعداد آزمایشهای بالینی بینالمللی، اکثر داروهای تازه تأیید شده در سالهای اخیر، خارج از بازارهای اصلی خود آزمایش و اعتبارسنجی شدهاند و این امر ترجمه آزمایشهای بالینی چندزبانه را ضروری میسازد. مترجمان پزشکی ما، مجهز به تخصص و صلاحیتهای زبانی و نظارتی، به طیف متنوعی از مشتریان، از سازمانهای تحقیقات بالینی (CRO) و حامیان مالی گرفته تا هیئتهای بررسی نهادی و کلینیکها، خدمات ارائه میدهند. ترجمه بسیار دقیق آنها از اسناد آزمایشهای بالینی، شرکتهای علوم زیستی جهانی را قادر میسازد تا به انطباق بینالمللی دست یابند.

جین یو ترنسلیت در ترجمه اسناد بالینی مختلف مهارت دارد، که عمدتاً شامل موارد زیر است:

- فارماکولوژی
- سم شناسی
- فرمهای رضایت آگاهانه (ICF)
- فرم گزارش مورد (CRF)
- عوارض جانبی داروها (ADR)
- ترجمه بروشور محقق (IB)
- گزارش مطالعه بالینی (CSR)
- مستندات بالینی بیمار
- فرم اطلاعات بیمار (PIS)
- دفتر خاطرات بیمار
- مشخصات محصول (SmPC)
- دستورالعمل استفاده (IFU)
چرا ما را انتخاب کنید
ما اولویتبندی میکنیم مترجمان متخصص پزشکی به زبان مادری، تضمین میکنند که خروجی ما حرفهایتر، دقیقتر و ایمنتر باشد.
سیستم قیمت
قیمت خدمات ترجمه ما به عوامل تعیین کننده زیر بستگی دارد:
- پیچیدگی حرفهای و پیچیدگی دادهها
- زبان مبدا
- زبان مقصد
- حجم کل دادههایی که باید ترجمه شوند
- پیچیدگی پردازش فنی
- محدودیتهای زمانی
- مشخصات طرحبندی
- نسبت واژگان تخصصی
- ضرورت وجود داوران خارجی و سطح فوریت و غیره
برای به دست آوردن دقیقترین برآورد هزینه برای پروژه ترجمه تجاری خود، تکمیل فرم پیشفاکتور ما بهترین رویکرد است.

صلاحیت ما

