국제 특허 번역 서비스

오늘날의 글로벌 경제에서 국경을 초월한 지식재산권 보호는 필수적이며, 특허 번역은 해외 시장에서 혁신을 보호하는 데 필수적입니다. 정확한 번역이 없다면 획기적인 발명품조차도 오해, 법적 분쟁 또는 국제 특허청의 거부 위험에 노출될 수 있습니다. 글로벌 출원이 증가함에 따라 기업들은 복잡한 법적 체계와 여러 언어로 된 기술 용어를 이해해야 합니다. 저희 국제 특허 번역 서비스는 공인된 특허법 전문 번역가와 업계 전문가를 결합하여 정확하고 법적으로 타당하며 정밀한 번역을 보장합니다. 출원, 소송 및 기술 문서 작성 과정에서 고객의 지식재산권을 대리합니다.

international patent translation -- cover

왜 우리를 선택해야 하나요?

전문가 팀 

✓ 전문 번역가
✓ 법률 전문성
✓ 기술적 정확성

입증된 품질 

✓ 높은 정밀도
✓ 종합 검토
✓ 일관성 보장

글로벌 리치 

✓ 다국어 지원
✓ 국제 표준
✓ 빠른 처리

최고의 국제 특허 번역가

international patent translation -- iilustration

1. 수요 시나리오

국제 특허 번역에 대한 수요 시나리오는 다음과 같은 몇 가지 글로벌 동향과 요인에 의해 형성됩니다.

  • 지식 재산의 세계화: 기업들이 국제적으로 확장함에 따라 여러 국가에서 발명품을 보호하고자 합니다. 특허 번역은 유럽 특허청(EPO), 미국 특허상표청(USPTO)을 비롯한 전 세계 여러 특허청의 요건을 준수하는 데 매우 중요합니다. 각 관할권에서는 특허 출원 시 공식 언어로 제출하도록 요구하는 경우가 많아 번역 서비스에 대한 수요가 높습니다.
  • R&D 및 기술 혁신의 성장: 제약, 생명공학, 전자, 소프트웨어 등의 산업이 빠르게 발전하고 있습니다. 이로 인해 특허 출원이 급증하고 있으며, 특히 특허 보호의 중요성이 점차 커지고 있는 중국과 인도와 같은 신흥 시장에서 이러한 현상이 두드러집니다.
  • 국경 간 라이선싱 및 협업: 많은 기업이 국경 간 연구 협업을 수행하거나 자사 기술을 국제적으로 라이선싱합니다. 이러한 경우, 국경 간 지식재산권의 적절한 교환 및 집행을 위해 정확하고 법적으로 타당한 특허 번역이 필수적입니다.
  • 특허 출원 및 소송: 특허 분쟁이나 소송이 발생할 경우, 특허 청구항, 명세서 및 관련 문서의 고품질 번역은 법적 절차의 명확성을 확보하는 데 매우 중요합니다. 따라서 특허 번역은 지식재산권 관리에 필수적인 요소입니다.
  • 특허 문서의 복잡성: 특허는 고도로 기술적인 언어, 특정 법률 용어, 그리고 발명에 대한 정확한 설명을 포함합니다. 이러한 문서를 번역하려면 전문 지식이 필요하며, 이로 인해 법률 및 기술 분야 모두에 능통한 숙련된 특허 번역가에 대한 수요가 더욱 증가하고 있습니다.

세계화가 심화되고, 기술이 발전하고, 여러 관할권에 걸쳐 IP 보호에 대한 법적 요건이 강화됨에 따라 국제 특허 번역에 대한 수요는 앞으로도 계속 증가할 것으로 예상됩니다.

2. 자격 요건

국제 특허 번역은 콘텐츠의 기술적, 법적 특성으로 인해 높은 수준의 전문성을 요구합니다. 주요 자격 요건은 다음과 같습니다.

  • 기술적 전문성: 번역가는 생명공학, 공학, 화학 등 특허의 특정 기술 분야에 대한 깊은 이해가 있어야 합니다. 이를 통해 복잡한 기술 용어와 개념을 정확하게 번역할 수 있습니다.
  • 법률 지식: 특허법 및 규정에 대한 지식은 매우 중요합니다. 번역가는 각 관할권의 특허 관련 법률 용어와 요건을 이해하여 규정 준수를 보장해야 합니다.
  • 언어 능력: 원문과 대상 언어 모두에 대한 높은 수준의 언어 능력이 필수적입니다. 번역가는 명확성과 정확성을 유지하면서 기술적, 법적 뉘앙스를 정확하게 전달해야 합니다.
  • 경험: 특허 번역 경험이 매우 바람직합니다. 특허 형식, 청구항, 명세서 및 법률 문서에 대한 지식은 신뢰할 수 있는 번역을 작성하는 데 도움이 됩니다.
  • 기밀 유지: 특허에는 민감한 정보가 포함되는 경우가 많습니다. 번역자는 지적 재산권을 보호하기 위해 엄격한 기밀 유지 계약을 준수해야 합니다.
  • 자격증: 번역, 특히 특허 번역 관련 전문 자격증이나 자격은 도움이 될 수 있습니다. 이러한 자격증은 번역가의 역량과 업계 표준 준수를 입증합니다.
  • 세부 사항에 대한 주의: 특허 번역에서는 정확성이 매우 중요합니다. 번역자는 특허의 유효성이나 해석에 영향을 줄 수 있는 오류를 방지하기 위해 작업 내용을 꼼꼼하게 검토해야 합니다.
  • 문화적 이해: 다양한 지역의 특허를 번역할 때 문화적 차이점을 인식하는 것은 중요할 수 있으며, 특히 특허 용어와 관행이 어떻게 다를 수 있는지 이해하는 데 중요합니다.

이러한 자격을 충족하면 특허 번역이 정확하고, 법적으로 타당하며, 전문적으로 수행된다는 것을 보장하는 데 도움이 됩니다.

international patent translation -- iilustration
international patent translation -- iilustration

3. 번역 기술

국제 특허 번역은 특허 문서의 법적, 기술적 측면에 대한 정확한 이해와 이해가 필요합니다. 다음은 국제 특허 번역을 위한 몇 가지 주요 기법입니다.

  • 용어 일관성: 번역 전반에 걸쳐 일관된 용어를 사용하여 기술 용어가 대상 언어에서 정확하게 표현되도록 하십시오. 기술 사전과 업계 표준을 참조하십시오.
  • 법률 체계 이해: 번역 대상 국가와 번역 대상 국가의 특허법 및 규정을 숙지하십시오. 이를 통해 번역이 법적 요건 및 관행에 부합하도록 할 수 있습니다.
  • 문화적 맥락: 특허의 원래 의미와 범위를 유지하는 동시에 대상 청중의 문화적, 언어적 규범에 맞게 번역을 조정합니다.
  • 청구항 번역: 특허 청구항은 특허 보호 범위를 정의하므로 정확하게 번역하는 데 중점을 두십시오. 청구항의 범위와 의도를 정확하게 반영하는 법률 용어를 사용하십시오.
  • 교정: 번역의 오류를 파악하고 수정하기 위해 철저한 교정을 수행합니다. 여기에는 용어의 일관성과 기술 설명의 정확성을 확인하는 작업이 포함됩니다.
  • 지원 번역: 일관성을 위해 CAT(Compute-Assisted Translation) 도구와 기계 번역을 활용하지만, 항상 인간 번역가가 출력물을 검토하고 수정하여 품질과 정확성을 보장합니다.

이러한 기술을 사용하면 번역가는 다양한 관할권의 법률 및 기술 전문가의 요구를 충족하는 고품질의 정확한 국제 특허 번역을 제작할 수 있습니다.

3가지 간단한 단계로 국제 특허 번역

제출

편리한 온라인 플랫폼을 이용하시거나 저희 팀에 직접 연락하셔서 화학 관련 문서를 번역 요청하세요. 다양한 파일 형식을 지원하며, 소규모 및 대규모 번역 프로젝트 모두 가능합니다.

번역

귀하의 화학 관련 문서를 받으면, 화학 산업에만 전념하는 숙련된 번역가로 구성된 당사 번역팀이 기술적 정확성과 언어적 정밀성을 유지하면서 내용을 꼼꼼하게 번역합니다.

검토

번역 후, 저희 품질팀은 정확성, 일관성, 그리고 표준 준수 여부를 확인하기 위해 문서를 검토합니다. 고급 도구를 사용하여 용어, 문법, 형식을 검증하여 고객 만족을 보장합니다.

4. 중국어와 영어 용어 비교

국제 특허 번역에서는 특허의 법적, 기술적 특성으로 인해 용어의 정확성과 일관성이 매우 중요합니다. 국제 특허 문서에서 일반적으로 사용되는 중국어와 영어 주요 용어를 비교했습니다.

선행 기술
실용신안
디자인 특허
특허권자
시험 보고서
특허 부여
특허 분쟁
특허변호사
특허 침해
international patent translation -- iilustration
빛나는 전구를 든 손 남자, 아이디어, 빛나는 가상의 두뇌를 통한 글로벌 혁신과 영감, 전구를 활용한 똑똑하고 지능적인 창의성, 동기 부여와 혁신 개념.
international patent translation -- iilustration

5.팀의 이점

20년 가까이 업계를 발전시켜 온 경험과 10억 단어 이상의 번역, 그리고 1만 건 이상의 통역 경험을 바탕으로, 진위는 항상 고객의 진정한 니즈에 집중해 왔습니다. 저희 번역팀은 다양한 전문 문서 처리에 탁월하며, 의뢰된 업무를 원활하게 처리합니다.

저희는 번역의 본질을 깊이 이해하고 고객의 니즈와 목표를 정확히 파악합니다. 다양한 콘텐츠와 장르에 맞춰 최적화된 솔루션을 유연하게 구축하고, 품질 관리 시스템을 통해 최고 품질의 결과물을 제공합니다.

우리의 고객은 항상 우리 팀으로부터 혜택을 받았습니다.

  • 전 세계의 뛰어난 번역가, 번역 회사, 번역 그룹, 현지화 기관과의 훌륭한 협력과 광범위한 소셜 리소스를 보유하고 있습니다.
  • 뛰어난 전문적 기술, 폭넓은 번역 경험, 포괄적인 지식을 갖추고 있습니다.
  • 강력한 품질 시스템과 엄격한 비밀 유지 관리.
  • 꼼꼼하고, 신속하고, 성실하고, 효율적인 서비스입니다.
  • 엄격하고 근면하며 시간을 잘 지키는 전문적인 태도.
  • 끊임없이 학습하고, 완벽을 추구하며, 혁신을 수용하는 정신입니다.

6.판매 후 보증

고객 만족과 최상의 서비스 품질을 보장하기 위해서는 국제 특허 번역에 대한 포괄적인 애프터서비스 보증이 필수적입니다. 효과적인 비자 번역 애프터서비스 보증의 핵심 요소는 다음과 같습니다.

  • 정확성 보장: 저희는 번역의 정확성을 보장합니다. 오류가 발견될 경우, 추가 비용 없이 즉시 수정해 드립니다.
  • 정시 납품: 저희는 모든 번역물을 합의된 기한 내에 납품할 것을 약속드립니다. 저희의 책임으로 인해 지연이 발생할 경우, 고객님의 마감일을 맞추기 위해 보상 또는 신속한 서비스를 제공해 드립니다.
  • 기밀 유지: 모든 문서와 개인 정보는 최대한 기밀로 처리됩니다. 번역 과정 전반은 물론, 그 이후에도 고객님의 민감한 정보는 안전하게 보호됩니다.
  • 무료 수정: 번역된 문서에 수정이 필요하거나 이민 당국에서 특정 변경을 요청하는 경우 무료 수정 서비스를 제공합니다. 저희의 목표는 최종 결과물에 대한 고객님의 완벽한 만족을 보장하는 것입니다.
  • 고객 지원: 저희 고객 지원팀은 번역 과정 전, 중, 후에 발생하는 모든 질문이나 우려 사항에 대해 도움을 드립니다. 신속하고 유용한 답변을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다.
  • 품질 관리: 모든 번역은 두 번째 번역가의 교정 및 검토를 포함한 철저한 품질 관리 과정을 거쳐 정확성과 일관성에 대한 최고 기준을 보장합니다.
  • 공증 번역: 저희 번역은 이민 당국의 공증 및 승인을 받습니다. 도착 국가에서 요구하는 공식 인증서 또는 공증을 제공해 드립니다.
  • 지속적인 지원: 초기 비자 번역과 관련하여 발생할 수 있는 모든 후속 질문이나 추가 번역 요구 사항에 대해 지속적인 지원을 제공합니다.
  • 표준 준수: 저희 번역은 이민 당국에서 요구하는 국제 및 지역 표준을 준수합니다. 저희는 최신 규정을 지속적으로 업데이트하여 고객님의 서류가 모든 필수 요건을 충족하도록 보장합니다.

요약하자면, 국제 특허 번역에 대한 당사의 애프터서비스 보증은 정확성, 기밀성, 적시 납품, 무료 수정, 포괄적인 고객 지원에 중점을 두고 있어 고객이 번역된 문서에 대해 최고 품질의 서비스와 완전한 만족을 얻을 수 있도록 보장합니다.

international patent translation -- end
등록상표 및 지적재산권 다이어그램(아이콘, 법적 개념, 등록특허 또는 브랜드 포함)

번역이 필요하신가요?

30분 이내에 전문 언어 전문가 한 명 이상과 연결됩니다. 긴 양식을 작성하실 필요가 없습니다.

대규모 프로젝트가 있나요?

귀하의 번역 또는 현지화 요청은 공식적으로 평가됩니다. 이메일 수신 설정은 여기를 클릭하여 확인하실 수 있습니다.

ko_KRKorean