학위 번역 서비스
여러분의 학위는 오랜 세월의 헌신과 노고를 보여주는 것이며, 국경을 넘어 그 가치를 인정받는 것은 필수적입니다. 저희 학위 번역 서비스는 여러분의 학업 성취가 세계적으로 인정받을 수 있도록 정확성과 전문성을 제공하도록 설계되었습니다. 진학, 취업, 또는 이주 등 어떤 상황에서든 저희 공인 번역 서비스는 여러분이 필요로 하는 정확성과 신뢰성을 제공합니다.

왜 우리를 선택해야 하나요?
최고의 학위 번역가

1. 왜 우리의 학위 번역 서비스를 선택해야 할까요?
- 공인된 정확성: 저희 공인 번역사 팀은 학술 문서 번역을 전문으로 하며, 학위증의 모든 세부 사항을 정확하게 번역해 드립니다. 저희는 최고 수준의 정확성 기준을 준수하며 원본 문서의 무결성을 유지합니다.
- 세계적인 인정: 저희 번역은 전 세계 교육 기관, 고용주, 정부 기관에서 인정받고 있습니다. 공증된 번역본과 정확성에 대한 진술서를 제공하여, 번역된 학위가 어디에서든 인정받을 수 있다는 확신을 드립니다.
더
- 다양한 분야에 대한 전문성: 저희는 공학, 의학부터 예술, 인문학까지 다양한 분야의 학위 논문 번역 경험을 보유하고 있습니다. 저희 번역가들은 해당 분야의 전문 용어와 미묘한 차이에 정통하여 완벽한 번역을 보장합니다.
- 빠른 처리: 저희는 학위 번역 요청이 종종 긴급하게 처리되어야 한다는 점을 잘 알고 있습니다. 효율적인 프로세스와 헌신적인 팀을 통해 품질 저하 없이 신속하게 번역된 학위를 받으실 수 있도록 최선을 다합니다.
- 기밀 유지 보장: 저희는 귀하의 학술 문서의 기밀 유지와 보안을 최우선으로 생각합니다. 안전한 번역 플랫폼과 엄격한 개인정보 보호정책을 통해 번역 과정 전반에 걸쳐 귀하의 개인 정보가 안전하게 보호됩니다.
2. 번역 목적
학위 번역은 여러 국가의 학문 및 전문 분야에서 개인이 활동할 수 있도록 지원하는 몇 가지 중요한 역할을 합니다. 학위 번역이 중요한 이유는 다음과 같습니다.
- 고등 교육 진학: 많은 교육 기관에서 유학생 입학 절차의 일환으로 번역된 학위 증명서를 요구합니다. 정확한 번역은 학업 성취도를 정확하게 인정하고 평가하여 입학 요건을 충족하고 원하는 프로그램에 등록할 수 있도록 보장합니다.
- 취업 기회: 고용주는 종종 학력 증명을 위해 번역된 학위 증명서를 요구합니다. 정확하고 공증된 번역은 잠재적 고용주가 지원자의 자격을 이해하는 데 도움이 되어 새로운 국가에서 취업할 가능성을 높여줍니다.
더
- 이민 및 비자 신청: 정부 기관은 이민 또는 비자 신청 시 번역된 학위증을 요구할 수 있습니다. 이러한 서류는 담당자가 신청자의 학력을 평가하고, 거주 허가, 취업 허가 또는 기타 이민 절차를 뒷받침하는 데 도움이 됩니다.
- 전문 자격증 및 자격증: 의학, 법학, 공학 등 특정 직종은 학력에 대한 공식적인 인정을 요구합니다. 이러한 분야의 전문 자격증 및 자격증을 취득하려면 번역된 학위가 필수이며, 이를 통해 새로운 국가에서 전문 분야를 수행할 수 있습니다.
- 개인 기록: 학위증 번역을 통해 여러 언어로 학업 성취에 대한 완전하고 정확한 기록을 확보할 수 있습니다. 이는 개인 문서 작성 및 향후 활용에 매우 유용합니다.
- 법적 요건: 경우에 따라 법원 자격 검증이나 법적 분쟁 등 법적 절차에 따라 번역된 학위증이 필요할 수 있습니다. 공증 번역은 귀하의 서류가 법적으로 인정되고 유효함을 보장합니다.

3가지 간단한 단계로 학위 번역
학위증 번역에는 정확성과 신뢰성을 보장하기 위한 몇 가지 핵심 자격 요건과 고려 사항이 포함됩니다. 일반적으로 고려해야 할 사항은 다음과 같습니다.
- 전문적인 번역 능력: 번역가는 원문과 대상 언어 모두에 대한 깊은 이해를 갖추어야 하며, 특히 학술 및 법률 용어에 중점을 두어야 합니다. 또한, 원문의 의미를 정확하게 전달해야 합니다.
- 해당 분야 전문성: 교육적 맥락과 용어에 대한 이해가 필수적입니다. 번역가는 다양한 교육 시스템과 자격 요건을 숙지해야 정확한 번역이 가능합니다.
더
- 인증 및 공인: 항상 요구되는 것은 아니지만, ATA 또는 ITI와 같은 공인 번역 기관의 인증을 받으면 신뢰성을 높일 수 있습니다. 일부 관할 지역에서는 번역된 학위증에 대해 공증 또는 전문 번역 서비스 인증을 요구할 수 있습니다.
- 세부 사항에 대한 주의: 이름, 날짜, 성적, 기관 정보 등 졸업장의 모든 요소를 정확하게 번역하는 것이 필수적입니다. 오류가 있을 경우 문서의 적법성에 영향을 미칠 수 있습니다.
- 비밀 유지: 번역가는 개인 정보 및 민감한 정보를 최대한의 비밀 유지와 주의를 기울여 다루어야 합니다.
- 형식: 번역된 학위증서는 원본 문서의 형식과 밀접하게 일치해야 하며, 이를 검토하는 기관이나 당국에서 쉽게 인식하고 이해할 수 있어야 합니다.
- 법률 준수: 어떤 경우에는 문서를 수신하는 국가나 기관에 따라 학위 번역에 대한 특정 법률 요구 사항이나 표준이 있을 수 있습니다.
이러한 자격을 갖추면 번역의 무결성을 유지하는 데 도움이 되고, 번역된 학위증이 공식적인 목적으로 수락되도록 보장할 수 있습니다.


4. 가격 시스템
- 언어 간 번역료는 다를 수 있습니다. 일반적으로 공통 언어 쌍의 번역료는 저렴하지만, 드물거나 특정 분야에 특화된 언어의 번역료는 더 높을 수 있습니다.
- 번역료는 일반적으로 원본 문서의 단어 수 또는 페이지 수를 기준으로 청구됩니다. 요약 보고서가 길수록 번역료가 더 높아집니다.
- 통역 서비스는 일반적으로 시간당 요금이 부과됩니다.
- 대규모 번역 프로젝트는 할인 혜택을 받을 수 있습니다.