법률 문서 번역 서비스

모든 상업 활동은 계약과 불가분의 관계에 있습니다. 계약서의 중요성은 계약서 번역이 매우 중요하고 상대적으로 특별하다는 것을 의미합니다. 사소한 실수가 막대한 재정적 손실을 초래할 수 있습니다. 실무에 따르면 계약서 번역에서 오류가 발생하기 쉬운 부분은 장황한 선언 조항이 아니라, 금액, 시간, 수량 등과 같은 핵심적인 세부 사항입니다. 계약서 번역 시 오류를 방지하기 위해 세부 사항의 정확한 범위를 정의하는 제한적인 구조를 사용하는 경우가 많습니다. 동시에 계약서의 많은 조항이 비교적 고정된 방식으로 설명되기 때문에 경험 축적이 중요합니다.

법률문서 번역이란?

법률 문서 번역은 법률 문서, 문서 및 연설을 다른 언어로 번역하는 과정을 말합니다. 법률 문서 번역에는 계약서, 법정 기록, 증언 조서, 법령 및 기타 중요 문서와 같은 광범위한 법률 문서의 번역이 포함됩니다. 이러한 작업은 원문과 대상 언어 모두에 대한 심층적인 이해뿐만 아니라 법률 용어 및 용어의 미묘한 차이까지 이해하는 법률 번역가라고 불리는 전문가에 의해 수행됩니다.

고품질 법률 문서 번역 서비스

저희 법률 번역가들은 엄선되어 검증을 거쳤습니다. 따라서 자격을 갖춘 번역가만 법률 번역가편집자와 검토자가 귀하의 법률 번역 프로젝트에 참여합니다. 그 결과, 아무리 복잡한 법률 정보라도 정확하게 전달됩니다. 저희 법률 번역가 중 일부는 거주 국가의 변호사 자격을 보유하고 있습니다. 저희 법률 번역가 중 일부는 거주 국가의 변호사 자격을 보유하고 있습니다.

법률 문서의 종류

Jinyu Translation은 다음과 같은 법률 문서에 대한 최고 품질의 번역 서비스를 제공합니다.

  • 특허 및 지적 재산권 문서
  • 계약 및 합의
  • 정관
  • 정관
  • 진술서 및 증언
  • 소송 문서
  • 법원 기록
  • 유언장
  • 위임장(POA)
  • 보험증권 및 청구서류
  • 정부 보고서 및 공식 문서
  • 소프트웨어 라이선스 및 사용자 계약
  • 이혼 판결
  • 혼전 계약
  • 비밀 유지 계약
  • 고용 계약
  • 회사 정관

저희 전문 법률 번역 서비스는 모든 유형의 법률 문서를 처리하도록 설계되었습니다. 저희 법률 계약서 번역 서비스는 꼼꼼하고 신뢰할 수 있으며, 고객님의 문서가 법적으로 타당하도록 보장합니다.

우리는 모든 유형의 법률 언어 번역 서비스를 지원합니다

진위 번역은 모든 유형의 법률 번역을 고품질로 제공합니다. 여기에는 다음이 포함됩니다.

1. 법률 문서 번역:

• 계약서: 법적 계약서, 합의서 및 기타 법적 구속력이 있는 문서의 번역.

• 법원 문서: 법원 소송장, 판결문, 소환장 및 기타 법률 문서의 번역.

• 법률 서신: 법률적 맥락 내에서 편지, 이메일 및 기타 서면 의사소통의 번역.

2. 공증 번역:

자격을 갖춘 번역가 또는 번역 기관이 번역된 법률 문서를 인증하여 번역의 정확성을 확인합니다.

3. 특허 번역:

특허 출원서, 명세서, 관련 기술 문서를 포함한 특허 문서의 번역.

4. 지적 재산권 번역:

상표, 저작권, 라이선스 계약 등 지적 재산권과 관련된 문서 번역

5. 이민 서류 번역:

여권, 비자, 기타 이민 관련 서류를 포함하여 이민 목적에 필요한 문서 번역.

6. 법률 통역:

법정 심리, 증언, 의뢰인-변호인 회의 등 법적 절차에 통역사를 제공합니다.

7. 법률 웹사이트 번역:

로펌 웹사이트, 법률 블로그, 온라인 법률 리소스를 포함한 웹사이트의 법률 콘텐츠 번역.

8. 금융 및 기업법 번역:

재무제표, 연례 보고서, 사업 계약서를 포함한 금융 및 기업 법률 관련 문서 번역.

9. 중재 및 조정 번역:

중재 및 조정과 같은 대체 분쟁 해결 절차에 관련된 문서에 대한 번역 서비스를 제공합니다.

10. 규정 준수 문서 번역:

모든 언어에서 법적 요구 사항이 정확하게 전달되도록 규정 준수 관련 문서를 번역합니다.

11. 법률 문서:

법률 관련 오디오 또는 비디오 녹음을 위한 필사 서비스로, 말로 전달되는 법률 내용을 서면 텍스트로 변환합니다.

12. 사법 절차 번역:

사법 절차에 사용되는 사본, 증거 및 기타 문서의 번역.

13. 공증 번역:

번역문에는 번역의 정확성을 증명하는 공증된 진술서가 첨부되어야 합니다.

14. 법률 교육 자료 번역:

법률 전문가를 위한 법률 교육 자료, 매뉴얼 및 교육 콘텐츠 번역.

15. 개인정보 보호 및 데이터 보호 번역:

개인정보 보호정책, 데이터 보호 규정, 규정 준수 요구 사항과 관련된 문서 번역.

자주 묻는 질문

질문: 번역 작업은 얼마나 걸리나요?

A: 번역 속도는 언어, 문서의 개수, 그리고 복잡성에 따라 크게 달라집니다. 간단한 문서는 최대 24시간이 소요됩니다.

질문: 번역이 만족스럽지 않으면 변경할 수 있나요?

A: 물론입니다. 문서를 저희에게 다시 보내주시면, 고객님께서 만족하실 때까지 전체 번역을 기꺼이 수정해 드리겠습니다.

질문: 어떤 파일 형식을 허용하시나요?

A: DOCX, PDF, 심지어 휴대폰에서 직접 업로드한 사진까지, 일반적으로 사용되는 모든 형식이나 유형의 문서를 허용합니다. 단, 내용이 보이는 경우에만 허용됩니다. 파일의 형식과 스타일을 존중합니다.

Q: 긴급 번역 서비스가 있나요? A: 네, 고객의 긴급한 요구에 맞춰 긴급 번역 서비스를 제공합니다. 프로젝트 평가 단계에서는 기한 요건에 따라 협상하고

댓글을 남겨주세요

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

ko_KRKorean