جينيو للترجمة تُمكّن مجموعة أليورز من تحقيق اختراق عبر الحدود في معرض أوراسيا
حلول متعددة اللغات تقود إلى توقيع ثلاث مذكرات تفاهم ملزمة مع شركات تركية وأوزبكية وأوروبية
في معرض الصين-أوراسيا للسلع الأساسية 2025 (24-30 يونيو، أورومتشي)، استفادت مجموعة أليورز الكازاخستانية من الفريق المتعدد اللغات المتخصص لشركة جينيو للترجمة لتأمين تعاونات متعددة الجنسيات مهمة.

النشر الدقيق
لتلبية احتياجات التفاوض ثلاثية اللغة (التركية / الكازاخستانية / الإنجليزية)، قدمت جينيو:
- السيدة زويا: خبيرة في مصطلحات قطاع الطاقة التركي
- السيدة إليف: مترجمة كازاخستانية أصلية تتمتع بخبرة قوية في الوساطة الثقافية
- السيد شين: مترجم فوري ومفاوض استراتيجي باللغة الإنجليزية للمحادثات التجارية المعقدة
تقديم القيمة الحرجة
- عمليات المعرض: تحويل المواصفات الفنية إلى لغات متعددة في الوقت الفعلي للزوار العالميين، مما يعزز كفاءة فحص العملاء
- المفاوضات الرئيسية:
- قامت زويا بشكل استباقي بتكملة سياق شهادة المعدات لتعزيز محادثات المشتريات التركية
- تناولت إليف مخاوف الشركاء الأوزبكيين بشأن المخاطر باستخدام الأمثال الثقافية
- ساعد شين المدير المالي لشركة Alyors في تقديم إجابات دقيقة للاستفسارات القانونية من المستثمرين الدوليين
تم التوصل إلى إطار اتفاق أولي خلال جلسة تفاوض مكثفة للغاية مع أحد المندوبين الرئيسيين من آسيا الوسطى من خلال بناء توافق سريع من قبل فريق جينيو.
الإنجازات الموثقة
- تسهيل أكثر من 30 اجتماعًا مكثفًا (ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، إلخ.)
- تم تأمين 3 مذكرات تفاهم ملزمة:
- اتفاقية توريد المعدات مع مزود خدمات الطاقة التركي
-عطاء بناء مشترك مع شركة مملوكة للدولة الأوزبكية
- نقل التكنولوجيا البيئية من الشركة الأوروبية
- المصادقة التنفيذية لشركة أليورس: جينيو هي شريك لغوي استراتيجي ملتزم بإزالة حواجز الاتصال.
بينما يُختتم المعرض، تبقى التجارة قائمة. في جينيو، نُسخّر اللغة كبوصلة لنا، ونُوظّف الخبرة كمحرك لنا، فنُرشد شركات مثل أليورز لاكتشاف القيمة في أسواق جديدة، ونُبحر نحو الرخاء المشترك.