There are lots of things beyond the actual words, and we catch them.

Compared to translation, interpretation is a kind of job requires quick response and good comprehension. This time, our tasks no longer exist on the papers, but come from people's mouths. Words are coming arbitrarily, sometimes implicitly. Meanwhile, as the talking conditions are changeable, how to get extra information about realities from dialogs turns into an important skill. Here is what we do:

1. Real intentions. When talking to your Chinese cooperators, their intentions are various, as some of them are not equivalent to the words they speak. Imagine this: At the negotiating table, the other party is trying to gain your trust by offering a series of persuading facts or data, but with an obscure description or ambiguous explanation. The facts look good, but if you are not skeptical to the correctness of them, you will probably get cheated. At the same time, offering easy commitment, or avoiding eye contact during the talk are signs of duplicity too.

intentions from partys of interpretation

As an interpreter, even though our major task is not to pick the speaker's fault or dig out client's blunders, our customers can benefit from their watchful companion still. By giving a timely reminder or prompt personal advice, interpreters can work as a supervisor also.

2. seller's tricks. China is an ideal place for goods wholesaling, where thousands of products can be easily found in certain markets. Cheap clothes, delicate electronics, diverse accessories, you can find everything for your stock. Meanwhile, there are some tricksters who are willing to do business with you, by disguising themselves as sellers. Some of them use low price bait to lure customers and ask for a much higher price; some of them give a quick commitment on product quality or delivery date, which only to result in failure.

seller's tricks for interpretation

Jinyu will not declare war against those dishonest tricksters, but to devote itself to help customers recognize those traps from tricky sellers. We do something when we are interpreters. in the meantime, we put our elaborated articles on line to remind our customers.

3. Realities. During the travel, there are still more tricks especially for foreign tourists. Some of them are common all over the world, while some are distinct here. To avoid being ripped off, the best way is to observe the realities behind those activities. Example: Somebody is inviting you to take his private car (there must be a cheap bus or standard taxi near), somebody is selling seemingly decent handicraft (most of them are obsolete), or somebody is begging persistently from you (they are professional beggars, and they are rich actually).

reality of interpretation

When you have an interpreter along with you, the chance of being defraud will be greatly reduced, and you will no longer be annoyed from those troublesome actions. Likewise, one of our major tasks is also to help our customers tackle problems like this.